亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

賦得秋日懸清光_王維的詩原文賞析及翻譯

時間:2024-11-02 16:30:31 王維 我要投稿
  • 相關推薦

賦得秋日懸清光_王維的詩原文賞析及翻譯

  賦得秋日懸清光

賦得秋日懸清光_王維的詩原文賞析及翻譯

  唐代王維

  寥廓涼天靜,晶明白日秋。

  圓光含萬象,碎影入閑流。

  迥與青冥合,遙同江甸浮。

  晝陰殊眾木,斜影下危樓。

  宋玉登高怨,張衡望遠愁。

  馀輝如可托,云路豈悠悠。

  譯文

  天空寥廓環境清涼幽靜,秋天的太陽特別明亮。

  太陽光包羅萬象,光影倒映在安靜的河中。

  秋光原闊與青天相合,遠遠望去同江湖同沉浮。

  白晝里陰氣遠離眾樹木,夕陽的斜影投向高樓。

  宋玉登高埋怨秋氣,張衡望遠產生秋愁。

  太陽余輝如果可寄托,仕宦之云路怎會遙遠?

  注釋

  秋日懸清光:題出江淹《望荊山詩》:“寒郊無留影,秋日懸清光。”

  寥(liáo)廓(kuò):空曠深遠。《楚辭·遠游》:“下崢嶸而無地兮,上寥廓而無天。”

  晶明:明亮耀眼的樣子。

  圓光:指日光。萬象:宇宙間一切事物或景象。

  碎影:細碎的光影。閑:靜。

  迥(jiǒng):遠。青冥:形容青蒼幽遠。指青天。《楚辭·九章·悲回風》:“據青冥而攄虹兮,遂倏忽而捫天。”

  江甸:指遙遠的江邊。甸,通“淀”。

  陰:指陰氣。殊:絕,離。

  危樓:高樓。北魏酈道元《水經注·沮水》:“危樓傾崖,恒有落勢。”

  “宋玉”句:宋玉《九辯》:“悲哉秋之為氣也!蕭瑟兮草木搖落而變衰。憭栗(凄涼)兮若在遠行,登山臨水兮送將歸。……坎廩(坎坷)兮貧士失職而志不平,廓落(孤獨)兮羈旅而無友生(知心朋友)。”

  “張衡”句:張衡《四愁詩》中有“側身東望涕沾翰”、“側身南望涕沾襟”等句。《四愁詩》序曰:“(衡)出為河間相……時天下漸弊,郁郁不得志,為《四愁詩》。”

  馀輝:即余暉,比喻天子的恩澤。

  云路:上天之路,升仙之路。喻仕宦顯達。悠悠:形容遙遠。《詩經·王風·黍離》:“知我者謂我心憂,不知我者謂我何求,悠悠蒼天,此何人哉?”

  簡析

  此詩為命題寫景之作。首聯上句“寥廓”、“涼天”皆點出物候變化,暗指試題中的“秋”。下句更是明點“白日”、“秋”,直接破題。二聯上句正面寫日光,下句以水中之倒影暗指日光,且一“碎”字形容出水波搖動,更顯動感。三聯從遠處落筆,更分“青冥”、“江甸”上、下兩個層次來寫秋光。且“合”字可見上句為靜態之描寫,下句“浮”字為動態之描寫。四聯從近處落筆,以“晝陰”、“斜影”襯寫日光,“殊”、“斜”二字又寫出季節變化,點出詩題之“秋”字。五聯用典,渲染一種悲涼的氣氛,古人以悲秋為傳統,故此聯亦有點題之意。然末聯突起,一反上聯之悲涼情調,代之以對仕宦之向往,表達了積極樂觀的人生態度。

  創作背景

  此詩《文苑英華》卷一八一編入“省試”類,是王維應科舉考試而作的試律詩。此詩不見于王維別集,載于趙殿成注本外編及《全唐詩》。趙殿成曰:“《詩雋類函》、《唐詩類苑》俱作王維詩,《唐詩品匯》作無名氏詩。”其作年不詳。

【賦得秋日懸清光_王維的詩原文賞析及翻譯】相關文章:

使至塞上王維的詩原文賞析及翻譯07-20

書事王維的詩原文賞析及翻譯07-16

王維《雜詩》翻譯賞析07-27

曉行巴峽王維的詩原文賞析及翻譯09-22

渡河到清河作王維的詩原文賞析及翻譯08-25

王維詩七首原文及翻譯06-29

相思-王維原文翻譯及賞析01-09

畫王維原文翻譯及賞析04-30

王維鹿柴原文翻譯及賞析08-14

賦得古原草送別-白居易原文翻譯及賞析01-09