- 相關(guān)推薦
蘇軾徙知徐州原文及翻譯
《蘇軾徒知徐州》是一篇文言文章,講述的是蘇軾為抗災(zāi)做出的貢獻(xiàn),贊頌他過家門不入的精神。下面是小編分享的蘇軾徙知徐州原文及翻譯,歡迎閱讀!
原文
(蘇軾)徙知①徐州。河決曹村,泛于梁山泊,溢于南清河,匯于城下漲不時泄,城將敗②,富民爭出避水。軾曰:“富民出,民皆動搖,吾誰與守?吾在是,水決不能敗城。”驅(qū)使復(fù)入。軾詣③武衛(wèi)營,呼卒長,曰:“河將害城,事急矣,雖④禁軍且為我盡力。”卒長曰:“太守猶不避涂潦⑤,吾儕小人,當(dāng)效命。”率其徒持畚鍤以出,筑東南長堤,首起戲馬臺,尾屬于城。雨日夜不止,城不沉者三版⑥。軾廬⑦于其上,過家不入,使官吏分堵⑧以守,卒⑨全⑩其城。
(《宋史·蘇軾傳》)
注釋
①知:主持
②敗:倒塌
③詣:到
④雖:雖然
⑤涂潦:泥沼雨水。
⑥版:古城墻之夾板,中填土石,夯實,壘而成墻。
⑦廬:搭起茅屋
⑧堵:古墻體單位,長于高各一丈為一堵。
⑨卒:終于
⑩全:保全
譯文
蘇軾調(diào)任徐州。黃河在曹村附近決堤,在梁山泊泛濫,從南清河溢出,匯聚在徐州城下,水不斷上漲不久就要泄進(jìn)城里,城墻即將被沖毀,城里的富人爭著逃出城去避難。蘇軾說:“如果富人都出了城,民心一定會動搖,誰和我一起守城呢?只要有我在這里,就不會讓決堤的水毀了城墻。”于是將富民們趕回城中。蘇軾到武衛(wèi)營,把卒長叫出來說:“河水將要沖進(jìn)城里,事情很緊迫了,你們雖然是禁軍也要暫且為我盡力。”卒長說:“太守您尚且不逃避洪水,我們這些小人物應(yīng)當(dāng)為您效力。”于是率領(lǐng)他的士兵拿著畚鍤出營,修筑東南方向的長堤,堤壩從戲馬臺起,末尾與城墻相連。雨日夜不停,沒有受損的城墻只有三版。蘇軾天天住在城上,即使經(jīng)過家門也不入,派官吏們分別在城墻各處守衛(wèi),最終保全了徐州城。
【蘇軾徙知徐州原文及翻譯】相關(guān)文章:
水調(diào)歌頭·徐州中秋原文翻譯09-19
水調(diào)歌頭·徐州中秋原文、翻譯10-26
蘇軾列傳原文及翻譯09-23
蘇軾抗洪原文及翻譯08-27
《宋史·蘇軾列傳》原文及翻譯08-13
蘇軾定風(fēng)波原文及翻譯07-26
宋史蘇軾列傳原文及翻譯07-27