亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

詩經《君子陽陽》

時間:2024-07-27 08:14:42 詩經 我要投稿

詩經《君子陽陽》

  《君子陽陽》

詩經《君子陽陽》

  朝代:先秦

  作者:佚名

  原文:

  君子陽陽,左執簧,右招我由房,其樂只且!

  君子陶陶,左執翿,右招我由敖,其樂只且!

  譯文

  舞師喜洋洋,左手握笙簧,右手招我奏“由房”。心里樂又爽!

  舞師樂陶陶,左手搖羽毛,右手招我奏“由敖”。快樂真不少!

  注釋

  ①君子:指舞師。陽陽:洋洋得意。

  ②簧:古樂器名,竹制,似笙而大。

  ③我:舞師(君子)的同事。由房:為一種房中樂。毛傳:“由,用也。國君有房中之樂。”胡承《毛詩后箋》:“由房者,房中,對廟朝言之。人君燕息時所奏之樂,非廟朝之樂,故曰房中。”一說由房即游放。

  ④只且(音居):語助詞。

  ⑤陶陶:和樂舒暢貌。

  ⑥翿(音道):歌舞所用道具,用五彩野雞羽毛做成,扇形。

  ⑦由敖:當為舞曲名。馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》:“敖,疑當讀為夏之,《周官·鐘師》:奏九夏,其九為夏。”鄭箋:“右手招我,欲使我從于燕舞之位。”朱熹《詩集傳》:“,舞位也。”

【詩經《君子陽陽》】相關文章:

《詩經:君子陽陽》全詩賞析11-02

詩經《君子陽陽》注釋及翻譯賞析10-25

詩經《君子于役》09-04

詩經《君子偕老》的鑒賞07-10

《詩經:君子于役》鑒賞05-16

詩經時代的君子淑女09-22

《詩經:君子于役》翻譯賞析09-30

《詩經:君子于役》全文翻譯賞析08-23

詩經·國風·墉風·君子偕老10-17

詩經·國風·王風·君子于役05-30