- 相關推薦
《雄雉》詩經作品鑒賞
《邶風·雄雉》出自《詩經·國風·邶風》,先秦時代邶地華夏族民歌。全詩四章,每章四句。本詩描寫遠行在外的親人久久不歸,內心憂悉不安的思念感情,并斥責了造成別離的“君子”,表達了詩人的怨怒。思念久役不歸的丈夫,同時譏諷沒有修養的人。《詩經》是中國文學史上第一部詩歌總集。對后代詩歌發展有深遠的影響。
雄雉
雄雉于飛,泄泄其羽。我之懷矣,自詒伊阻。
雄雉于飛,下上其音。展矣君子,實勞我心。
瞻彼日月,悠悠我思。道之云遠,曷云能來?
百爾君子,不知德行?不忮不求,何用不臧?
詞語注釋
⑴泄(yì義)泄:鼓翼舒暢貌。朱熹《詩集傳》:“泄泄,飛之緩也。”
⑵詒(yi第二聲):通貽,遺留。自詒:自取煩惱。伊:此,這。阻:阻隔。
⑶展:誠,確實。
⑷勞:憂。
⑸瞻:看。
⑹悠悠:綿綿不斷。
⑺云:作語助。曷(hé何):何,何時。
⑻百爾君子:汝眾君子。百,凡是,所有。
⑼忮(zhì至):忌恨,害也。
⑽臧(zāng臟):善。
白話譯文
雄雉展翅自飛翔,翩翩起舞展翅膀。苦苦思念心上人,獨懷憂思天一方。
雄雉展翅自飛翔,飛上飛下鳴聲響,苦苦思念心上人,憂思苦念情惆悵。
日月更迭歲月長,悠悠思念不能忘,道路遙遠使人愁,何時他能回家鄉?
眾多貴族一個樣,不做好事無修養。丈夫不妒又不貪,為何事事不順當?
作品鑒賞
嫁雞隨雞,嫁狗隨狗,生是夫君人,死是夫君鬼。千百年來,我們的祖先一代又一代循著這條既定的軌跡往前走,走得慣了,成了傳統,成了心理習慣,就不會再去想東想西,而是安于現狀,習慣成自然。
我們現在常說,愛情是婚姻的基礎,沒有愛情的婚姻,正如沒有靈魂的肉體,注定要死亡。或名存實亡。這不過是今天的觀念。我們很難設想在嫁雞隨雞、嫁狗隨狗的年代,人們是怎么維系婚姻家庭關系的。
其實,事情完全可以顛倒過來:沒有愛情也可以結婚成家,也就是先結婚后戀愛,這樣的關系或許更加穩定。結婚按照父母之命、媒約之言進行,新郎新娘未曾謀面就進了洞房,沒有任何挑選和商討的余地。兩人朝夕相處,耳鬢廝摩,不斷磨合,漸入佳境,產生出濃得化也化不開的戀情來。
考慮到這樣的實際生存狀態,完全可以說,前代流傳下來的征夫怨婦表達思念的歌詩,便是一類特殊的情詩。先人們以這樣一種特殊的方式,來表達特殊的依戀之情。
特殊就特殊在它不似純情的少男少女的戀情。少年不識愁知味,天真爛漫確乎可貴可愛,但卻少了幾分厚度和深度,難以經得起生活中的坎坷、甚至油鹽柴米的瑣碎的考驗。浪漫天真的激情消退之后,便是赤裸直露的生活現實,反差強烈得讓人難以接受。征夫怨婦的戀情,恰好把這個過程顛倒了過來。經歷過坎坷波折、瑣屑沉悶、平淡無奇之后,才發現由此產生的依戀竟會強烈地爆發出來。朝夕相處的體驗,為思念中的想象提供了無數的觸媒和內涵,因此堅實而厚重。分別越久,思念和想象就越強烈, 也越加確信情感和心靈的歸依。
這樣來讀征夫怨婦的詩,可能就進入了其境界。
【《雄雉》詩經作品鑒賞】相關文章:
詩經雄雉全文譯文10-20
詩經雄雉全文注音版07-30
雉帶箭詩歌鑒賞09-12
《雉帶箭》韓愈唐詩鑒賞09-18
韓愈《雉帶箭》全文及鑒賞07-22
詩經《東山》鑒賞08-09
詩經氓的鑒賞03-18
《綠衣》的詩經鑒賞07-20
詩經《小星》鑒賞03-04
詩經關雎鑒賞08-17