亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

漁翁柳宗元的原文及翻譯賞析

時間:2024-09-25 14:07:44 柳宗元 我要投稿

漁翁柳宗元的原文及翻譯賞析

  漁翁 柳宗元 唐

  漁翁夜傍西巖宿,曉汲清湘燃楚竹。

  煙銷日出不見人,欸乃一聲山水綠。

  回看天際下中流,巖上無心云相逐。

  【注釋】:

  ①西巖:即西山,在今湖南零陵西湘江外。

  ②汲:取水。

  ③湘:湘江。

  ④楚:西山古屬楚地。

  ⑤銷:消散。

  ⑥欸乃:搖櫓聲。唐代湘中有棹歌《欸乃曲》。

  ⑦下中流:由中流而下。

  【譯文】:

  漁翁晚上靠著西山歇宿,早上汲取清澈的湘水,以楚竹為柴做飯。太陽出來云霧散盡不見人影,搖擼的聲音從碧綠的山水中傳出。回頭望去漁舟已在天邊向下漂流,山上的白云正在隨意飄浮,相互追逐。

  【賞析】:

  本詩作于永州。作者于寄情山水的同時,略抒政治失意的孤憤。詩中的西嚴即指西山,在山青水綠之中自遣自歌、獨來獨往的漁翁,含有幾分自況的意味,看似寫漁翁,實際是寫詩人自己。詩人通過對漁翁生活的描繪,抒發了自己孤高的品格及對閑適生活的向往。全詩生動真切、情景相融、奇趣蕩胸、意味深長。“奇趣”二字可以概括全詩主要的藝術特色。

【漁翁柳宗元的原文及翻譯賞析】相關文章:

柳宗元漁翁原文翻譯及賞析05-15

柳宗元漁翁原文翻譯以及賞析08-17

柳宗元漁翁原文及翻譯08-25

柳宗元《漁翁》原文08-23

《漁翁》柳宗元唐詩注釋翻譯賞析10-09

柳宗元漁翁翻譯09-01

漁翁柳宗元翻譯10-17

漁翁柳宗元賞析07-05

柳宗元詩《漁翁》賞析08-05

柳宗元《漁翁》全詩賞析08-19