亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

文言文原文及譯文賞析

時(shí)間:2025-01-18 17:39:51 敏冰 文言文 我要投稿

文言文原文及譯文賞析

  在現(xiàn)實(shí)學(xué)習(xí)生活中,大家或多或少都接觸過(guò)一些文言文吧?現(xiàn)在我們一般將古文稱為文言文。為了幫助更多人學(xué)習(xí)文言文,下面是小編為大家整理的文言文原文及譯文賞析,歡迎大家分享。

文言文原文及譯文賞析

  文言文原文及譯文賞析 1

  原文:

  范仲淹有志于天下范仲淹二歲而孤,母貧無(wú)依,再適長(zhǎng)山朱氏。既長(zhǎng),知其世家,感泣辭母。去,之南都入學(xué)舍。晝夜苦學(xué),五年未嘗解衣就寢。或夜昏怠,輒以水沃面。往往饘粥不充,日昃始食,遂大通儒家經(jīng)典之旨,慨然有志于天下。常自誦曰:“士當(dāng)先天下之憂而憂,后天下之樂(lè)而樂(lè)也。”

  翻譯:

  范仲淹兩歲的時(shí)候死了父親。母親很窮,沒(méi)有依靠。就改嫁到了長(zhǎng)山的朱家。他長(zhǎng)大以后,知道了自己的生世,含著眼淚告別母親。離開去南都學(xué)舍讀書。他白天、深夜都認(rèn)真讀書,五年中曾經(jīng)沒(méi)有脫去衣服上床睡覺(jué)。有時(shí)夜里感到疲憊困倦,常常用冷水澆臉。吃飯上頓不接下頓,每天只吃兩頓飯。于是他精通了六經(jīng)的主旨要義,他慷慨激昂地立下為國(guó)家做一番事業(yè)的大志。他經(jīng)常朗誦自己作品中的兩句話:“讀書人應(yīng)當(dāng)在天下人憂之前先憂,在天下人樂(lè)之后才樂(lè)。”

  版本二

  【原文】范仲淹二歲而孤,家貧無(wú)依。少有大志,每以天下為己任,發(fā)憤苦讀,或夜昏怠,輒以水沃面;食不給,啖粥而讀。既仕,每慷慨論天下事,奮不顧身。乃至被讒受貶,由參知政事謫守鄧州。仲淹刻苦自勵(lì),食不重肉,妻子衣食僅自足而已。常自誦:“士當(dāng)先天下之憂而憂,后天下之樂(lè)而樂(lè)也。”

  【譯文】 范仲淹兩歲的時(shí)候就失去父親,家中貧困沒(méi)有依靠。他年輕時(shí)就有遠(yuǎn)大的志向,常常把治理國(guó)家大事作為自己應(yīng)盡的責(zé)任。他發(fā)奮讀書,有時(shí)晚上困了,就用水沖頭洗臉。有時(shí)連飯也吃不上,就喝粥堅(jiān)持苦讀。做官以后,常常情緒激動(dòng)地談?wù)撎煜麓笫拢瑠^不顧身。以至于有讒言而被貶官,由參知政事降職作鄧州太守。范仲淹刻苦磨煉自己,吃東西不多吃肉,妻子和孩子的衣服和食物僅自給自足罷了。他經(jīng)常吟誦自己作品中的`兩句話:“士當(dāng)先天下之憂而憂,后天下之樂(lè)而樂(lè)。”

  注釋:

  1、孤: 幼年失去父親 2、再適長(zhǎng)山朱氏:改嫁到長(zhǎng)山姓朱的人家。適,嫁。 3、知其世家:知道了自己的身世。 4、之:到,往,去。

  7、既:已經(jīng)。 8、去:離開。 9、嘗:曾經(jīng)。 10、給:供應(yīng) 11、日昃(zè):太陽(yáng)偏西。

  12、或:有時(shí),或者。 13、昏怠:昏沉困倦。 14、輒(zhé):往往,每每。

  15、沃:澆,這里指“洗”。 16、啖(dàn):吃。 17、讒(chán):說(shuō)別人壞話。

  19、慨然:形容慷慨激昂。 20、每(以天下為己任):常常 21、既(仕):考取功名后

  22、或:有時(shí)(候) 23﹑依:依靠 24、以:這里指,喝 25、誦:吟誦 26、妻子:妻子孩子

  文言文原文及譯文賞析 2

  原文

  桃花源記

  魏晉:陶淵明

  晉太元中,武陵人捕魚為業(yè)。緣溪行,忘路之遠(yuǎn)近。忽逢桃花林,夾岸數(shù)百步,中無(wú)雜樹,芳草鮮美,落英繽紛,漁人甚異之。復(fù)前行,欲窮其林。

  林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。復(fù)行數(shù)十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬。阡陌交通,雞犬相聞。

  其中往來(lái)種作,男女衣著,悉如外人。黃發(fā)垂髫,并怡然自樂(lè)。

  見漁人,乃大驚,問(wèn)所從來(lái)。具答之。便要還家,設(shè)酒殺雞作食。村中聞?dòng)写巳耍虂?lái)問(wèn)訊。自云先世避秦時(shí)亂,率妻子邑人來(lái)此絕境,不復(fù)出焉,遂與外人間隔。問(wèn)今是何世,乃不知有漢,無(wú)論魏晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。余人各復(fù)延至其家,皆出酒食。停數(shù)日,辭去。此中人語(yǔ)云:“不足為外人道也。”(間隔 一作:隔絕)

  既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣太守,說(shuō)如此。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復(fù)得路。

  南陽(yáng)劉子驥,高尚士也,聞之,欣然規(guī)往。未果,尋病終,后遂無(wú)問(wèn)津者。

  譯文

  東晉太元年間,武陵有個(gè)人以打漁為生。(一天)他沿著溪水劃船,忘記了路程的遠(yuǎn)近。忽然遇到一片桃林,在小溪兩岸幾百步之內(nèi),中間沒(méi)有別的樹,花草鮮嫩美麗,地上的落花繁多交雜。漁人對(duì)此感到十分詫異。便繼續(xù)往前走,想要走到林子的盡頭。

  桃林的盡頭就是溪水的源頭,漁人發(fā)現(xiàn)了一座小山,山上有個(gè)小洞口,洞里隱隱約約的好像有點(diǎn)光亮。(漁人)便舍棄了船,從洞口進(jìn)去。最初,山洞很狹窄,只容一個(gè)人通過(guò);又走了幾十步,突然變得開闊明亮了。(呈現(xiàn)在漁人眼前的是)一片平坦寬廣的土地,一排排整齊的房舍,還有肥沃的田地、美麗的池塘,有桑樹、竹林這類的植物。田間小路交錯(cuò)相通,雞鳴狗吠的聲音此起彼伏。在田野里來(lái)來(lái)往往耕種勞作的人們,男女的穿著打扮和外面的人都一樣。老人和小孩,都怡然并自得其樂(lè)。

  (村里的人)看見了漁人,感到非常驚訝,問(wèn)他是從哪兒來(lái)的。(漁人)把自己知道的事都詳細(xì)的一一作了回答。村中人就邀請(qǐng)漁人到自己家里去,擺了酒、殺了雞做飯來(lái)款待他。村子里的人聽說(shuō)來(lái)了這么一個(gè)人,都來(lái)打聽消息。他們自己說(shuō)他們的'祖先為了躲避秦時(shí)的戰(zhàn)亂,領(lǐng)著妻子兒女和鄉(xiāng)鄰們來(lái)到這個(gè)與世人隔絕的地方,不再?gòu)倪@里出去,所以跟桃花源外面的人斷絕了來(lái)往。(這里的人)問(wèn)如今是什么朝代,他們竟然不知道有過(guò)漢朝,更不用說(shuō)魏、晉兩朝了。漁人把自己所知道的事一一詳細(xì)地告訴了他們。聽完,他們都感嘆惋惜。其余的人各自又把漁人邀請(qǐng)到自己家中,拿出酒菜來(lái)款待他。漁人逗留了幾天后,向村里人告辭。村里的人告訴他:“(這里的情況)不值得對(duì)桃花源外的人說(shuō)啊。”

  (漁人)出來(lái)以后,找到了他的船,就順著來(lái)時(shí)的路回去,處處都做了記號(hào)。他到了郡城,去拜見太守,說(shuō)了這番經(jīng)歷。太守立即派人跟著他去,尋找先前所做的記號(hào),最終迷路了,再也找不到通往桃花源的路了。

  南陽(yáng)有個(gè)名叫劉子驥的人,是位高尚的讀書人,他聽到這個(gè)消息,高興地計(jì)劃著前往桃花源。但是沒(méi)有實(shí)現(xiàn),他不久就病死了。后來(lái)就再也沒(méi)有探訪桃花源的人了。

  賞析

  本文通過(guò)對(duì)桃花源的安寧和樂(lè)、自由平等生活的描繪,表現(xiàn)了作者追求美好生活的理想和對(duì)現(xiàn)實(shí)生活的不滿。

  文章開端,先以美好閑靜、“芳草鮮美,落英繽紛”的桃花林作為鋪墊,引出一個(gè)質(zhì)樸自然化的世界。在那里,一切都是那么單純,那么美好,沒(méi)有稅賦,沒(méi)有戰(zhàn)亂,沒(méi)有沽名釣譽(yù),也沒(méi)有勾心斗角。甚至連一點(diǎn)吵吵嚷嚷的聲音都聽不到。人與人之間的關(guān)系也是那么平和,那么誠(chéng)懇。造成這一切的原因,作者沒(méi)有明說(shuō),但從“乃不知有漢,無(wú)論魏晉”一句中已隱約透露了消息:原來(lái)歸根結(jié)底,是因?yàn)闆](méi)有一個(gè)高踞人民頭上為私利互相攻伐的統(tǒng)治集團(tuán)。這個(gè)幻想中的桃源世界,對(duì)生活在虛偽黑暗、戰(zhàn)亂頻繁、流血不斷的現(xiàn)實(shí)世界中的人們來(lái)說(shuō),無(wú)疑是令人神往的。作者的簡(jiǎn)凈筆觸,恰如其分地表現(xiàn)出桃花源的氣氛,使文章更富有感染力。當(dāng)然,這種理想的境界在當(dāng)時(shí)現(xiàn)實(shí)中是不存在的,只是作者通過(guò)對(duì)大同社會(huì)的構(gòu)想,藝術(shù)地展現(xiàn)了大同社會(huì)的風(fēng)貌,是不滿黑暗現(xiàn)實(shí)的一種精神寄托,表現(xiàn)了作者對(duì)理想社會(huì)的憧憬以及對(duì)現(xiàn)實(shí)社會(huì)的不滿。

  桃花源中的家庭多為主干家庭(三代同堂),從“其中往來(lái)種作,男女衣著,悉如外人。黃發(fā)垂髫,并怡然自樂(lè)。”從“男女”、“黃發(fā)”、“垂髫”這三個(gè)詞便可以看出此點(diǎn)。

  文章的結(jié)構(gòu)也頗有巧妙之處。作者借用小說(shuō)筆法,以一個(gè)捕漁人的經(jīng)歷為線索展開故事。開頭的交代,時(shí)代、漁人的籍貫,都寫得十分肯定,似乎真有其事。這就縮短了讀者與作品的心理距離,把讀者從現(xiàn)實(shí)世界引入到迷離惝恍的桃花源。相反,如果一開頭就是“山在虛無(wú)縹緲間”,讀者就會(huì)感到隔遠(yuǎn),作品的感染力也就會(huì)大打折扣。“不足為外人道也”及漁人返尋所志,迷不得路,使讀者從這朦朧飄忽的化外世界退回到現(xiàn)實(shí)世界,心中依舊充滿了對(duì)它的依戀。文末南陽(yáng)劉子驥規(guī)往不果一筆,又使全文有余意不窮之趣。

  文言文原文及譯文賞析 3

  原文

  《學(xué)弈》選自《孟子·告子》,通過(guò)弈秋教兩個(gè)人學(xué)下圍棋的事,說(shuō)明了做事必須專心致志,決不可三心二意的道理。文章先說(shuō)弈秋是全國(guó)最擅長(zhǎng)下圍棋的人,然后講弈秋同時(shí)教兩個(gè)學(xué)習(xí)態(tài)度不同的人下圍棋,學(xué)習(xí)效果截然不同,最后指出這兩個(gè)人學(xué)習(xí)結(jié)果不同,并不是在智力上有多大差異。20xx年人教版高年級(jí)教材大修訂時(shí)入選第12冊(cè)語(yǔ)文教材,目的是激起學(xué)生學(xué)習(xí)文言文的興趣。

  學(xué)弈

  孟子曰:無(wú)或乎王之不智也。雖有天下易生之物也,一日暴之,十日寒之,未有能生者也。吾見亦罕矣,吾退而寒之者至矣,吾如有萌焉何哉?今夫弈之為數(shù),小數(shù)也;不專心致志,則不得也。弈秋,通國(guó)之善弈者也。使弈秋誨二人弈,其一人專心致志,惟弈秋之為聽;一人雖聽之,一心以為有鴻鵠將至,思援弓繳(zhuó)而射之。雖與之俱學(xué),弗若之矣。為是其智弗若與?曰:非然也。 (選自《孟子·告子上》)

  注釋

  弈:下棋。(圍棋)

  弈秋:秋,人名,因他善于下棋,所以稱為弈秋。

  數(shù):指技藝。

  致志:用盡心志。致:盡,極。

  不得:學(xué)不會(huì)

  善:善于,擅長(zhǎng)。

  誨:教導(dǎo)。

  其:其中。

  惟弈秋之為聽:只聽弈秋(的教導(dǎo))。

  雖聽之:雖然在聽講。

  惟:同“唯”,只。

  以為:認(rèn)為,覺(jué)得。

  鴻鵠:天鵝。

  援:引,拉。

  將至:將要到來(lái)。

  思:想。

  弓繳:弓箭。

  為:因?yàn)?/p>

  繳:古時(shí)指帶有絲繩的箭。

  之:謂,說(shuō)。

  雖與之俱學(xué):雖然這個(gè)人和那個(gè)專心致志的人在一起學(xué)習(xí)。

  弗若之矣:成績(jī)卻不如另外一個(gè)人。

  弈者:下棋的人。

  通國(guó):全國(guó)。

  使:讓(動(dòng)詞)。

  之:他,之前一個(gè)人。(指第一個(gè)用心聽講的人)

  俱:一起。

  弗:不。

  若:如。

  矣:了。(語(yǔ)氣詞)

  為:同“謂”,指有人說(shuō)。

  其:他的,指后一個(gè)人。

  與:同“歟”嘆詞,相當(dāng)于“嗎”。

  然:這樣。

  也:是。

  譯文

  現(xiàn)在你把下棋作為技藝,是小技藝;不專心致志,就學(xué)不到手。弈秋是全國(guó)的下棋高手,有人讓他教兩個(gè)人下棋,其中一個(gè)人專心致志,只聽弈秋的話;另一個(gè)人雖然也在聽弈秋的教導(dǎo),但是心里卻想著天上有天鵝飛過(guò),想要拉弓搭箭把它射下來(lái)。雖然他倆在一起學(xué)習(xí),但后一個(gè)人不如前一個(gè)人學(xué)得好。難道是因?yàn)樗闹橇Σ蝗鐒e人好嗎?有人說(shuō):“不是這樣的。”

  啟示

  通過(guò)弈秋教兩個(gè)人學(xué)下圍棋的事,說(shuō)明了做事必須專心致志,決不可三心二意的道理。

  來(lái)源

  《學(xué)弈》選自《孟子·告子》。《孟子》是孟子與他的弟子合著的。內(nèi)容包括孟子的政治活動(dòng)、政治學(xué)說(shuō)、哲學(xué)思想和個(gè)性修養(yǎng)等。全書分為《梁惠王》《公孫丑》《滕文公》《離婁》《萬(wàn)章》《告子》《盡心》等七篇。這段古文共有5句,有三層意思。第一句是一層意思,指出弈秋這個(gè)人是全國(guó)最擅長(zhǎng)下棋的人。這句話為下文做了鋪墊,因?yàn)椤懊麕煶龈咄健保膶W(xué)生肯定都是高手,而且一定是高手如云。第二層(第二、三句)卻出現(xiàn)了一種不和諧的現(xiàn)象:弈秋教的'兩個(gè)學(xué)生,其中一個(gè)專心致志,把弈秋所教的話完全記在心里;另一個(gè)雖然在聽,心里卻在想著也許就有天鵝飛來(lái),想著要拿起弓和帶絲繩的箭去把它射下來(lái)。結(jié)果雖然一同學(xué)習(xí),后一個(gè)比前一個(gè)卻是遠(yuǎn)遠(yuǎn)比不上了。第三層(最后兩句)是自問(wèn)自答:是不是后一個(gè)比不上前一個(gè)聰明呢?我可以說(shuō):完全不是。聯(lián)系第二層可知,后一個(gè)只因?yàn)樗豢蠈P闹轮镜貙W(xué)習(xí)才落后的啊!只有四句話,卻層次分明地講明白了不專心致志便學(xué)不好本領(lǐng)的道理,告訴我們,只有專心致志,才能有所成就。

  《學(xué)弈》通過(guò)弈秋教學(xué)生下棋的事。說(shuō)明了在同樣的條件、老師下不同的態(tài)度會(huì)得到不同的結(jié)果。告訴我們做事要專心致志,絕對(duì)不可以三心二意的道理

  讀法

  弈秋,通國(guó)/之善弈者也.使弈秋誨二人弈,其一人/專心致志,惟(wéi)/弈秋之為聽;一人/雖聽之,一心以為/有鴻鵠(hú)/將至,思/ 援弓繳[zhuó]/而射之。雖/與之俱學(xué),弗(fú)若之矣(yǐ).為是/其智弗若與[yú]?曰:非然/也

  文言文原文及譯文賞析 4

  原文

  刻舟求劍

  佚名〔先秦〕

  楚人有涉江者,其劍自舟中墜于水。遽契其舟,曰:“是吾劍之所從墜。”舟止,從其所契者入水求之。舟已行矣,而劍不行,求劍若此,不亦惑乎!

  注釋

  涉:過(guò),渡。

  者:……的人,定語(yǔ)后置的標(biāo)志。

  其:他的,代詞。

  自:從。

  墜:落。

  于:在,到。

  遽:急忙,立刻。

  契:通“鍥”,用刀雕刻,刻。

  是:指示代詞,這,這個(gè),這兒,這樣。

  吾:我的。

  之:主謂之間取消句子獨(dú)立性。

  所從墜:從劍落下的地方。墜:落下

  其:他,代詞。

  求:找,尋找。

  之:劍,代詞。

  矣:了。

  而:然而,表轉(zhuǎn)折。

  若:像。

  此:這樣。

  不亦惑乎:不是很糊涂嗎?惑,愚蠢,糊涂。“不亦......乎”是一種委婉的反問(wèn)句式。

  止:停止,指船停了下來(lái)。

  相關(guān)翻譯

  楚國(guó)有個(gè)乘船渡江的人,他的劍從船上掉進(jìn)了水里。他急忙用刀在船邊做了記號(hào),說(shuō):“這是我的劍掉下去的地方。”船到目的地后停了下來(lái),這個(gè)人順著船沿上刻的記號(hào)下水去找劍。船已經(jīng)走了很遠(yuǎn),而劍還在原來(lái)的地方,用這樣的方法來(lái)尋找劍,不是很糊涂嗎?

  故事

  戰(zhàn)國(guó)時(shí),楚國(guó)有個(gè)人坐船渡江。船到江心,他一不小心,把隨身攜帶的`一把寶劍掉落江中。船上的人對(duì)此感到非常惋惜,但那楚國(guó)人似乎胸有成竹,馬上掏出一把小刀,在船舷上刻上一個(gè)記號(hào),并向大家說(shuō):“這是我寶劍落水的地方,所以我要刻上一個(gè)記號(hào)。”

  大家雖然都不理解他為什么這樣做,但也不再去問(wèn)他。

  船靠岸后那楚國(guó)人立即在船上刻記號(hào)的地方下水,去撈取掉落的寶劍。撈了半天,不見寶劍的影子。他覺(jué)得很奇怪,自言自語(yǔ)說(shuō):“我的寶劍不就是在這里掉下去嗎?我還在這里刻了記號(hào)呢,怎么會(huì)找不到的呢?”

  至此,船上的人紛紛大笑起來(lái),說(shuō):“船一直在行進(jìn),而你的寶劍卻沉入了水底不動(dòng),你怎么找得到你的劍呢?”

  其實(shí),劍掉落在江中后,船繼續(xù)行駛,而寶劍卻不會(huì)再移動(dòng)。像他這樣去找劍,真是太愚蠢可笑了。

  賞析

  刻舟求劍是一則寓言故事,其寓意是辦事不能只憑主觀意愿,要學(xué)會(huì)觀察事物本質(zhì),否則會(huì)徒勞無(wú)功。

  故事以楚人為中心,以江河為背景,以船夫和乘客的對(duì)話為主要情節(jié),著重描繪了楚人從船上刻記號(hào)、跳水撈劍到不得劍的整個(gè)過(guò)程。通過(guò)對(duì)楚人的神態(tài)、動(dòng)作和語(yǔ)言的生動(dòng)描寫,展現(xiàn)了其自以為是、固執(zhí)己見、不靈活的思想和行為。

  這個(gè)故事具有深刻的現(xiàn)實(shí)意義,它告訴我們,在處理問(wèn)題時(shí),我們應(yīng)該根據(jù)實(shí)際情況進(jìn)行具體分析,而不是僅僅依靠主觀想象和過(guò)去的經(jīng)驗(yàn)。只有這樣,我們才能避免犯錯(cuò)誤,取得更好的結(jié)果。

  此外,刻舟求劍的故事還包含了深刻的哲學(xué)道理。長(zhǎng)江之水和所乘之舟,每時(shí)每刻都處在運(yùn)動(dòng)之中,而落水之劍和落劍之地,則處于相對(duì)的靜止?fàn)顟B(tài)。只有懂得這種運(yùn)動(dòng)與相對(duì)靜止的矛盾,才不會(huì)做出刻舟求劍的蠢事。這個(gè)故事也啟示我們,要學(xué)會(huì)用發(fā)展的眼光看問(wèn)題,掌握事物間因運(yùn)動(dòng)變化而形成的各種復(fù)雜關(guān)系。

  總之,刻舟求劍是一則具有深刻寓意和現(xiàn)實(shí)意義的故事,它告誡我們要根據(jù)實(shí)際情況分析問(wèn)題,用發(fā)展的眼光看待問(wèn)題,避免犯錯(cuò)誤。

  作者介紹

  佚名佚名指身份不明或者尚未了解姓名的人。另外,佚名也指不愿透漏姓名的人。

  文言文原文及譯文賞析 5

  作品原文

  登西臺(tái)慟哭記

  始,故人唐宰相魯公開府南服,余以布衣從戎。明年,別公漳水湄。后明年,公以事過(guò)張睢陽(yáng)廟及顏杲卿所嘗往來(lái)處,悲歌慷慨,卒不負(fù)其言而從之游。今其詩(shī)具在,可考也。

  余恨死無(wú)以藉手見公,而獨(dú)記別時(shí)語(yǔ),每一動(dòng)念,即于夢(mèng)中尋之。或山水池榭,云嵐草木,與所別之處及其時(shí)適相類,則徘徊顧盼,悲不敢泣。又后三年,過(guò)姑蘇。姑蘇,公初開府舊治也,望夫差之臺(tái)而始哭公焉。又后四年,而哭之于越臺(tái)。又后五年及今,而哭于子陵之臺(tái)。

  先是一日,與友人甲、乙若丙約,越宿而集。午,雨未止,買榜江涘。登岸,謁子陵祠;憩祠旁僧舍,毀垣枯甃,如入墟墓。還,與榜人治祭具。須臾,雨止,登西臺(tái),設(shè)主于荒亭隅;再拜,跪伏,祝畢,號(hào)而慟者三,復(fù)再拜,起。又念余弱冠時(shí),往來(lái)必謁拜祠下。其始至也,侍先君焉。今余且老。江山人物,睠焉若失。復(fù)東望,泣拜不已。有云從南來(lái),渰浥浡郁,氣薄林木,若相助以悲者。乃以竹如意擊石,作楚歌招之曰:“魂朝往兮何極?莫?dú)w來(lái)兮關(guān)塞黑。化為朱鳥兮有咮焉食?”歌闋,竹石俱碎,于是相向感唶。復(fù)登東臺(tái),撫蒼石,還憩于榜中。榜人始驚余哭,云:“適有邏舟之過(guò)也,盍移諸?”遂移榜中流,舉酒相屬,各為詩(shī)以寄所思。薄暮,雪作風(fēng)凜,不可留,登岸宿乙家。夜復(fù)賦詩(shī)懷古。明日,益風(fēng)雪,別甲于江,余與丙獨(dú)歸。行三十里,又越宿乃至。

  其后,甲以書及別詩(shī)來(lái),言:“是日風(fēng)帆怒駛,逾久而后濟(jì);既濟(jì),疑有神陰相,以著茲游之偉。”余曰:“嗚呼!阮步兵死,空山無(wú)哭聲且千年矣!若神之助固不可知,然茲游亦良偉。其為文詞因以達(dá)意,亦誠(chéng)可悲已!”余嘗欲仿太史公著《季漢月表》,如秦楚之際。今人不有知余心,后之人必有知余者。于此宜得書,故紀(jì)之,以附季漢事后。

  時(shí),先君登臺(tái)后二十六年也。先君諱某字某,登臺(tái)之歲在乙丑云。

  作品譯文

  早先我的老朋友唐宰相魯郡公在南劍州地方設(shè)立辦事機(jī)構(gòu),我以普通老百姓身份投軍在他麾下。第二年,在漳江邊上與他分手。又過(guò)了一年,魯郡公因事路過(guò)張睢陽(yáng)廟和顏杲卿駐軍處常山一帶,慷慨悲歌,終于沒(méi)有辜負(fù)自己的諾言,追隨諸先烈游于黃泉。如今他的遺詩(shī)都留在人間,可以為證。

  我遺憾一死之后只能空著兩手與魯郡公相見于地下,幸而還偏偏記得與他分別時(shí)的言語(yǔ),每當(dāng)我想到這些情景時(shí),就會(huì)在夢(mèng)中重溫一遍。有時(shí)遇到山水林池臺(tái)榭及云霞草木,與我們分手時(shí)的情狀恰巧相像時(shí),就會(huì)令我徘徊流連仔細(xì)察看,悲痛異常而不敢哭泣。三年之后,我經(jīng)過(guò)吳縣——吳縣是魯郡公早年辦公的府治所在地,對(duì)著姑蘇臺(tái)第一次為魯郡公痛哭。又四年之后,我在越王臺(tái)再次為他痛哭。又過(guò)了五年即到今天,我在嚴(yán)子陵釣臺(tái)又設(shè)祭大哭。

  昨天,我與友人甲、乙、丙相約好第二天聚會(huì)。中午,雨還沒(méi)停,我們?cè)诮吂土藯l船;然后上岸,瞻仰嚴(yán)子陵祠堂;又在祠堂旁邊僧房?jī)?nèi)休息。但見壞墻枯井,好像進(jìn)入墳?zāi)巩?dāng)中。回到船中,與船夫一道置辦了祭祀用具。過(guò)了一會(huì),雨停下,我們登上西臺(tái),在荒亭角上安放了牌位,然后下拜,跪下行禮。祝誦完畢后,又大哭三聲,然后再下拜,起立。這時(shí)我又想起自己年輕時(shí),經(jīng)過(guò)這里一定要來(lái)祠堂瞻拜。起初來(lái)的時(shí)候,是跟隨先父一起來(lái)的。如今我也快要老了,面對(duì)山河大地,風(fēng)云人物,依戀不舍,如有所失。于是又對(duì)著東方哭拜不止。這時(shí),有云從南邊飄來(lái),陰濕郁結(jié),云氣罩住了林木,好像加重了悲哀的氣氛。我用竹如意敲著石塊,演奏楚歌來(lái)招他的魂,歌詞是:“魂靈啊,你早上要飛往何方?晚上不要?dú)w來(lái),因?yàn)殛P(guān)塞一片昏黑。你化為朱鳥雖然有了嘴,卻能吃到什么?”歌畢,竹如意與石塊俱已碎裂了,于是大家就相互感嘆。我們又登上東臺(tái),撫摸青石,然后回到船中休息。船夫方才因我痛哭過(guò)而感到驚奇,說(shuō):“剛才有巡邏船在此經(jīng)過(guò),我們何不移舟別處?”因此移船到河中心,設(shè)酒舉杯相勸,各自作詩(shī)來(lái)寄托自己的哀思。傍晚,雪飛風(fēng)寒,舟中不可久留,就上岸住到乙家。夜里再次寫詩(shī)懷古。到了第二天,風(fēng)雪更大了,我就與甲在江邊分手,僅與丙兩人一同歸去。走了三十里,又隔了一夜才到家。

  這以后,甲寄來(lái)書信與賦別的詩(shī)歌,信中說(shuō):“這天風(fēng)急浪高,船夫拼命搖櫓,耽擱了很久才渡過(guò)河。過(guò)河之后,真疑心有神靈在暗中相助,以顯示這次聚游的偉觀。”我說(shuō):“唉!自從阮籍死后,空山之中已有千余年沒(méi)有哭聲了。這事是否有神靈相助當(dāng)然不能確知,但這次聚游確實(shí)是件壯舉。我們僅能賦詩(shī)作文來(lái)表達(dá)情懷,實(shí)在是很可悲的。”我曾經(jīng)想模仿司馬遷作《秦楚之際月表》的體例作《季漢月表》。現(xiàn)在也許沒(méi)有人能了解我的用心,但后代人一定會(huì)了解我的用心。這里我應(yīng)當(dāng)把此事記下來(lái),所以寫下這篇文章,將來(lái)把它附在記載季漢事跡之后。

  今天是先父登嚴(yán)子陵釣臺(tái)后的第二十六年。先父名某字某,他登臺(tái)這年是乙丑年。

  作品鑒賞

  這是一篇緬懷抗元英雄、高揚(yáng)民族正氣的記敘性散文。文章作于文天祥就義八年以后,由于作者情感的長(zhǎng)期積淀,歷久彌深;加之在元人的高壓統(tǒng)治之下,有許多話不敢明言,內(nèi)心極度壓抑,一旦形諸文字,愈覺(jué)悲壯動(dòng)人。

  謝翱哭悼文天祥,有著深厚的情感基礎(chǔ)。作者早年獻(xiàn)身抗元斗爭(zhēng),投奔于文天祥麾下,與文天祥有著特殊關(guān)系——既是其親屬,又是其親密戰(zhàn)友。在與文天祥的.交往中,他對(duì)文天祥的人格、氣節(jié),有著比一般愛(ài)國(guó)志士更深一層的理解,心靈上也有更多的默契,因此,對(duì)于文天祥的壯烈殉國(guó),他有著痛徹肺腑的深刻感受。

  在本文中,作者通過(guò)不同時(shí)間、不同地點(diǎn)的“三哭”,來(lái)展示這種情感基礎(chǔ):始哭于姑蘇夫差之臺(tái),是因?yàn)槲奶煜樵谔K州開府執(zhí)事,他的臨難死節(jié),也在始哭的這一年;繼哭于會(huì)稽越王之臺(tái),因?yàn)楫?dāng)年文天祥奉命使元,經(jīng)過(guò)越王臺(tái),曾為勾踐興越滅吳事跡而賦詩(shī)述志;又哭于子陵之臺(tái),表明對(duì)文天祥這位故人高風(fēng)亮節(jié)的無(wú)比景仰之情。

  作者通過(guò)祭奠文天祥,抒發(fā)了強(qiáng)烈的愛(ài)國(guó)民族感情,這是慟哭的主要情感內(nèi)涵。在本文中,作者通過(guò)不同角度,來(lái)表明其愛(ài)國(guó)情懷:

  一是在祭奠前回憶當(dāng)年與文天祥壯烈話別,“或山水池榭,云嵐草木,與所別之處,及其時(shí)適相類”,其中蘊(yùn)蓄著斯人已逝,而己猶獨(dú)存,江山雖在,而人事全非的感慨,故云“徘徊顧盼,悲不敢泣”,“今予且老,江山人物,眷焉若失”。

  二是在祭奠中穿插了一段遇元軍巡邏船的事件:“榜人始驚予哭,云:‘適有邏舟之過(guò)也,盍移諸?’遂移榜中流,舉酒相屬,各為詩(shī)以寄所思。”這用以暗示元統(tǒng)治者戒備森嚴(yán),實(shí)行著恐怖統(tǒng)治,表示了對(duì)異族統(tǒng)治的強(qiáng)烈仇恨。

  三是在祭奠后表示欲著《季漢月表》(實(shí)際指代《季宋月表》),通過(guò)詳細(xì)記述宋末史事,表達(dá)以宋為正統(tǒng)的不忘故朝之心,以及興漢滅夷、扶宋抗元之志。“今人不有知予心,后之人必有知予者”,就暗示了作者此舉的深刻用意。

  凡此種種,都有力表明:作者為文天祥慟哭,實(shí)是為抗元事業(yè)終遭失敗而慟哭,為祖國(guó)河山陷于敵手而慟哭,為三百年宋朝一旦覆亡而慟哭。在民族生死存亡的關(guān)鍵時(shí)刻,民族英雄文天祥的高風(fēng)亮節(jié),愛(ài)國(guó)志士謝翱的淪亡之痛,具有巨大的激勵(lì)力量。因?yàn)樗碇腥A民族的浩然正氣,是民族凝聚力的一種象征,是民族文化中的積極因素。它能激發(fā)起生活在異族統(tǒng)治下的人民不甘奴役、勇于抗?fàn)幍拿褡寰瘢帜芄奈鑿呐巯陆夥懦鰜?lái)的人民,努力建設(shè)新生活,自立于世界民族之林。

  文章的藝術(shù)特色:

  一、細(xì)致真切的場(chǎng)景描寫和心理描寫

  作者寫登西臺(tái)祭奠文天祥的經(jīng)過(guò),一一記明時(shí)間、地點(diǎn),祭奠之處“毀垣枯wa,如人墟墓”,把讀者帶人一種特殊的環(huán)境中去;然后以莊重之筆記祭奠場(chǎng)景:“須臾雨止,登西臺(tái),設(shè)主于荒亭隅,再拜跪伏,祝畢,號(hào)而慟者三,復(fù)再拜,起。”著力于表現(xiàn)祭奠氣氛的莊嚴(yán)肅穆。中間又有心理活動(dòng)的描寫:“念予弱冠時(shí),往來(lái)必謁拜祠下,其始至也,侍先君焉。今予且老,江山人物,眷焉若失。”通過(guò)祭奠時(shí)作者的所念所思,將過(guò)去與現(xiàn)在相聯(lián)系,將亡父與文天祥相聯(lián)系,表達(dá)了物是人非的深沉感慨,體現(xiàn)出祭奠者感情的凝重深摯。

  二、簡(jiǎn)略傳神的細(xì)節(jié)描寫和景物描寫

  如果說(shuō)場(chǎng)景描寫與心理描寫是對(duì)祭奠活動(dòng)的直接表現(xiàn),那么細(xì)節(jié)描寫和景物描寫就是對(duì)祭奠活動(dòng)的間接烘染。作者寫祭奠時(shí)的兩個(gè)動(dòng)作細(xì)節(jié),先是“乃以竹如意擊石”,以助悲歌,再是“竹石俱碎”,呈現(xiàn)出祭奠人心中難抑的悲憤,雖是寥寥數(shù)筆,卻極為傳神。又寫“有云從西南來(lái),渰浥浡郁,氣薄林木,若相助以悲者”,“薄暮,雪作風(fēng)凜,不可留”,“明日,益風(fēng)雪”,以風(fēng)慘、云黯、雪凜的蒼涼陰慘景色,多方面地反復(fù)渲染烘托祭奠時(shí)的悲劇氣氛,與祭奠人內(nèi)心的慘痛哀傷相得益彰。

  三、言此意彼的影射筆法

  在行文方面,為躲避文禍,本文故意寫得隱約其詞,撲朔迷離,令人難以捉摸,其實(shí)言在此而意在彼,乃是通過(guò)影射來(lái)傳達(dá)言外之意。例如,作者為南宋遺民,在文首稱“故人唐宰相魯公”,必有所喻;接寫“開府南服,予以布衣從戎。明年,別公章水湄”,顯然是以唐朝忠臣顏真卿暗喻文天樣,于是文天祥一段可歌可泣的英雄事跡就潛藏于隱晦的文字之中;又如,作者又以著《季漢月表》代指《季宋月表》,暗示欲借詳記宋末史事來(lái)尊奉宋朝為正統(tǒng),視元統(tǒng)治者為異類,不忘南宋亡國(guó)的奇恥大辱;其他如隱去同祭者姓名而稱甲、乙、丙,不書元朝年號(hào)而唯記甲子,都是別有深意的“春秋筆法”。

  作者簡(jiǎn)介

  謝翱(áo)(1249—1295)南宋愛(ài)國(guó)詩(shī)人,“福安三賢”之一。字皋羽,一字皋父,號(hào)宋累,又號(hào)晞發(fā)子,原籍長(zhǎng)溪(今福建霞浦)人,徙建寧浦城(今屬福建)。度宗咸淳間應(yīng)進(jìn)士舉,不第。恭宗德佑二年文天祥開府延平,率鄉(xiāng)兵數(shù)百人投之,任諮議參軍。文天祥兵敗,脫身避地浙東,往來(lái)于永嘉、括蒼、鄞、越、婺、睦州等地,與方鳳、吳思齊、鄧牧等結(jié)月泉吟社。謝翱有《晞發(fā)集》、《西臺(tái)慟哭記》,編有《天地間集》、《浦陽(yáng)先民傳》等。

  文言文原文及譯文賞析 6

  原文

  塞翁失馬

  兩漢:劉安

  近塞上之人,有善術(shù)者,馬無(wú)故亡而入胡。人皆吊之,其父曰:“此何遽不為福乎?”居數(shù)月,其馬將胡駿馬而歸。人皆賀之,其父曰:“此何遽不能為禍乎?”家富良馬,其子好騎,墮而折其髀。人皆吊之,其父曰:“此何遽不為福乎?”居一年,胡人大入塞,丁壯者引弦而戰(zhàn)。近塞之人,死者十九。此獨(dú)以跛之故,父子相保。

  譯文

  靠近邊境一帶居住的人中有一個(gè)精通術(shù)數(shù)的人,他們家的馬無(wú)緣無(wú)故跑到了胡人的住地。人們都前來(lái)慰問(wèn)他。那個(gè)老人說(shuō):“這怎么就不能是一件好事呢?”過(guò)了幾個(gè)月,那匹馬帶著胡人的良馬回來(lái)了。人們都前來(lái)祝賀他們一家。那個(gè)老人說(shuō):“這怎么就不能是一件壞事呢?”他家中有很多好馬,他的兒子喜歡騎馬,結(jié)果從馬上掉下來(lái)摔得大腿骨折。人們都前來(lái)安慰他們一家。那個(gè)老人說(shuō):“這怎么就不能是一件好事呢?”過(guò)了一年,胡人大舉入侵邊境一帶,壯年男子都拿起弓箭去作戰(zhàn)。靠近邊境一帶的人,絕大部分都死了。唯獨(dú)這個(gè)人因?yàn)橥热车木壒拭庥谡鲬?zhàn),父子得以保全生命。

  賞析

  《塞翁失馬》通過(guò)一個(gè)循環(huán)往復(fù)的極富戲劇性故事,闡述了禍與福的對(duì)立統(tǒng)一關(guān)系,揭示了“禍兮福所倚,福兮禍所伏”的道理。如果單從哲學(xué)角度去看,這則寓言啟發(fā)人們用發(fā)展的眼光辯證地去看問(wèn)題:身處逆境不消沉,樹立“柳暗花明”的樂(lè)觀信念;身處順境不迷醉,保持“死于安樂(lè)”的憂患意識(shí)。

  從寓言本身包含的思想傾向來(lái)看,存在與主流思想不和諧的因素:“居一年,胡人大入塞,丁壯者引弦而戰(zhàn)。近塞之人,死者十九。此獨(dú)以跛之故,父子相保。”胡人大舉入侵,國(guó)難當(dāng)頭,青壯年都拿起武器去打仗了,而且有那么多的人在戰(zhàn)場(chǎng)上獻(xiàn)出了寶貴的生命,足見戰(zhàn)爭(zhēng)之慘烈。在這種嚴(yán)峻的形勢(shì)下,“善術(shù)者”父子沒(méi)有盡匹夫之責(zé),倒是“以跛之故”保全了性命。

  問(wèn)題不在于“父子”是否上戰(zhàn)場(chǎng),畢竟年老和腿瘸的客觀現(xiàn)實(shí)給了他們沒(méi)上戰(zhàn)場(chǎng)的理由。問(wèn)題的關(guān)鍵是作者把“父子”因?yàn)闆](méi)有上戰(zhàn)場(chǎng)而保全了性命當(dāng)做了莫大的“福”分,并為之而慶幸。這與培養(yǎng)愛(ài)國(guó)主義感情、道德品質(zhì),逐步形成積極的人生態(tài)度和正確的價(jià)值觀”的要求很不一致。

  國(guó)家有難,匹夫有責(zé)。“善術(shù)者”因?yàn)橥缺凰と沉硕鴽](méi)有為國(guó)盡力,理當(dāng)感到遺憾甚至慚愧,特別是在有那么多戰(zhàn)死者的情況下,作為茍活者,應(yīng)該感到內(nèi)疚甚至恥辱才是。但“父子”沒(méi)有,他們只是慶幸,慶幸“墮而折其髀”的災(zāi)禍,慶幸逃脫了去戰(zhàn)場(chǎng)捐軀”,慶幸繼續(xù)活下去的福氣。

  這里沒(méi)辦法去討論戰(zhàn)爭(zhēng)的'正義與否,畢竟只是一則寓言,是為了詮釋一個(gè)道理而演繹的故事。如果單從禍福相互轉(zhuǎn)化的關(guān)系去看,對(duì)這則寓言不能有什么非議。但既然選入了中國(guó)的學(xué)生教材,就應(yīng)該特別在乎是否有“積極的人生態(tài)度和正確的價(jià)值觀”了。

  在一定的條件下,好事和壞事是可以互相轉(zhuǎn)換的,壞事可以變成好事,好事可以變成壞事。“塞翁失馬”的故事在民間流傳了千百年。無(wú)論遇到福還是禍,要調(diào)整自己的心態(tài),要超越時(shí)間和空間去觀察問(wèn)題,要考慮到事物有可能出現(xiàn)的極端變化。

  文言文原文及譯文賞析 7

  原文

  童趣

  清代:沈復(fù)

  余憶童稚時(shí),能張目對(duì)日,明察秋毫,見藐小之物必細(xì)察其紋理,故時(shí)有物外之趣。

  夏蚊成雷,私擬作群鶴舞于空中,心之所向,則或千或百,果然鶴也;昂首觀之,項(xiàng)為之強(qiáng)。又留蚊于素帳中,徐噴以煙,使之沖煙而飛鳴,作青云白鶴觀,果如鶴唳云端,為之怡然稱快。

  余常于土墻凹凸處,花臺(tái)小草叢雜處,蹲其身,使與臺(tái)齊;定神細(xì)視,以叢草為林,以蟲蟻為獸,以土礫凸者為丘,凹者為壑,神游其中,怡然自得。

  一日,見二蟲斗草間,觀之,興正濃,忽有龐然大物,拔山倒樹而來(lái),蓋一癩蛤蟆,舌一吐而二蟲盡為所吞。余年幼,方出神,不覺(jué)呀然一驚。神定,捉蝦蟆,鞭數(shù)十,驅(qū)之別院。

  譯文

  我回憶兒童時(shí),可以張開眼睛看著太陽(yáng),能看清最細(xì)微的東西。我看見細(xì)小的東西,一定會(huì)去仔細(xì)地觀察它的紋理,因此常有超出事物本身的樂(lè)趣。

  夏天蚊子發(fā)出雷鳴般的聲響,我暗自把它們比作群鶴在空中飛舞,心里這么想,那成千成百的蚊子果然都變成仙鶴了;我抬著頭看它們,脖頸都為此僵硬了。我又將幾只蚊子留在素帳中,用煙慢慢地噴它們,讓它們沖著煙霧邊飛邊叫,我把它當(dāng)做一幅青云白鶴的景觀,果然像仙鶴在青云中鳴叫,我為這景象高興地拍手叫好。

  我常在土墻高低不平的地方,在花臺(tái)雜草叢生的地方,蹲下身子,使自己和花臺(tái)相平,聚精會(huì)神地觀察,把草叢當(dāng)做樹林,把蟲子、螞蟻當(dāng)做野獸,把土塊凸出部分當(dāng)做山丘,凹陷的部分當(dāng)做山谷,我在其中游玩,覺(jué)得非常安閑舒適。

  有一天,我看見兩只小蟲在草間相斗,蹲下來(lái)觀察它們,興趣正濃厚,忽然有個(gè)極大的家伙,掀翻山壓倒樹而來(lái)了,原來(lái)是一只癩蛤蟆,舌頭一吐,兩只蟲子全被它吃掉了。我那時(shí)年紀(jì)很小,正看得出神,不禁‘呀’的一聲驚叫起來(lái)。待到神情安定下來(lái),捉住癩蛤蟆,鞭打了幾十下,把它驅(qū)趕到別的院子里去了。

  賞析

  作者追憶了自己的童年生活,反映了兒童豐富的想象力和天真爛漫的童趣。全文可分為兩部分。

  第一部分(第1段),總寫童年視覺(jué)敏銳,喜歡細(xì)致地觀察事物,常有意想不到的樂(lè)趣。

  “能張目對(duì)日,明察秋毫”,既反映小孩子視覺(jué)敏銳,又表現(xiàn)出孩子的稚氣、天真。“見藐小之物,必細(xì)察其紋理”,說(shuō)明作者小時(shí)候善于細(xì)致地觀察細(xì)小事物,看到細(xì)微的事物中那些別人所不能看到的妙處,產(chǎn)生超然物外的樂(lè)趣。

  第二部分(第2段至篇末),具體寫童年觀察景物的奇趣。

  先寫夏天觀察蚊飛的.樂(lè)趣。“夏蚊成雷”是夸張又是比喻,這里則是“我”從蚊群嗡嗡的聲音與悶雷聲相似的特點(diǎn)聯(lián)想到雷聲。而把蚊比作鶴,也是蚊子的體形、長(zhǎng)足與鶴相像,這是孩子們的聯(lián)想。這些聯(lián)想不但照應(yīng)了第一部分的“明察秋毫,見藐小之物,必細(xì)‘察其紋理’”,同時(shí)也為下文作了鋪墊。“心之所向,則或千或百,果然鶴也”,心里這樣想,眼前就果然出現(xiàn)了群鶴飛舞的景觀。這是在前文聯(lián)想基礎(chǔ)上的想象,這正是“物外之趣”。而“留蚊于素帳中,徐噴以煙,使之沖煙而飛鳴,作青云白鶴觀,果如鶴唳云端,為之怡然稱快”,又是“我”創(chuàng)造性的聯(lián)想和想象,進(jìn)一步體現(xiàn)了物外之趣。同時(shí)也反映了“我”的知識(shí)豐富,但活動(dòng)范圍狹小,沒(méi)有機(jī)會(huì)和條件接觸“青云白鶴”的實(shí)景,靠著豐富的想像仍然可以領(lǐng)略到書本上圖畫上所描繪的“青云白鶴”的實(shí)景。再寫“我”觀察土墻、花臺(tái)和小蟲爭(zhēng)斗的樂(lè)趣。這里寫“我”觀察花臺(tái)草木,“以叢草為林,以蟲蚊為獸”神游其中,仍是表現(xiàn)“物外之趣”的。而觀蟲斗、驅(qū)蝦蟆的故事,不但緊扣“趣”字,說(shuō)明“我”觀察入神,而且還能表現(xiàn)“我”的真正可愛(ài),天真無(wú)邪。

  文言文原文及譯文賞析 8

  【文言文】

  客有過(guò)主人者,見其灶直突,傍有積薪。客謂主人:‘更為曲突,遠(yuǎn)徙其薪;不者,且有火患。’主人嘿然不應(yīng)。俄而,家果失火,鄰里共救之,幸而得息。于是殺牛置酒,謝其鄰人,灼爛者在于上行,余各以功次坐,而不錄言曲突者。人謂主人曰:‘向使聽客之言,不弗牛酒,弱亡火患。今論功而請(qǐng)賓,曲突徙薪亡恩澤,焦頭爛額為上客耶?’主人乃寤而請(qǐng)之。今茂陵徐生,數(shù)上書言霍氏且有變,宜防絕之。鄉(xiāng)使弗說(shuō)得行,則國(guó)無(wú)裂土出爵之費(fèi),臣無(wú)逆亂誅滅之?dāng) M录纫眩*?dú)不蒙其功,唯陛下察之,貴徙薪曲突之策,使居焦發(fā)灼爛之右。“上乃賜福帛十匹,后以為郎。

  【翻譯】

  有一個(gè)過(guò)訪主人的客人,看到(主人家)爐灶的煙囪是直的,旁邊還堆積著柴草,便對(duì)主人說(shuō):“把煙囪改為拐彎的,使柴草遠(yuǎn)離(煙囪)。不然的話,將會(huì)發(fā)生火災(zāi)。”主人沉默不答應(yīng)。不久,家里果然失火,鄰居們一同來(lái)救火,幸好把火撲滅了。于是,(主人)殺牛置辦酒席,答謝鄰人們。被火燒傷的人安排在上席,其余的'按照功勞依次排定座位,卻不邀請(qǐng)?zhí)帷扒弧苯ㄗh的客人。有人對(duì)主人說(shuō):“當(dāng)初如果聽了那位客人的話,也不用破費(fèi)擺設(shè)酒席,始終也不會(huì)有火患。現(xiàn)在評(píng)論功勞,邀請(qǐng)賓客,(為什么)提‘曲突徙薪’建議的人沒(méi)有受到答謝、恩惠,而被燒傷的人卻成了上客呢?”主人這才醒悟去邀請(qǐng)那位客人。茂陵人徐福多次上書說(shuō)霍氏將會(huì)有叛逆行為,應(yīng)預(yù)先加以防范制止。假如陛下接受徐福的勸告,則國(guó)家就沒(méi)有劃出土地分封列候的費(fèi)用,臣下也不會(huì)謀逆叛亂,遭受誅殺的大禍。現(xiàn)在事情已經(jīng)過(guò)去,而只有徐福的功勞沒(méi)有受到獎(jiǎng)賞,希望陛下明察,嘉許其‘彎曲煙囪、移走柴薪’的遠(yuǎn)見,使他居于‘焦頭爛額’者之上!”主人明白了,并把客人請(qǐng)了過(guò)來(lái)。

  【注釋】

  過(guò):拜訪。

  傍:通“旁”,旁邊。

  更:更改。

  突:煙囪

  不者:如果不這樣的話。

  嘿(mò)然:不說(shuō)話的樣子。嘿,同“默”。

  息:同“熄”,滅。

  灼(zhuó)爛者:被火燒傷的人。灼,燒。

  而不錄:卻不邀請(qǐng)。而,卻;錄,錄用,此處指邀請(qǐng)。

  鄉(xiāng)(xiàng)使:當(dāng)初如果。鄉(xiāng),同“向”,從前;使,假如。

  使:假如。

  亡:通“無(wú)”

  寤:同“悟”,醒悟,覺(jué)悟。

  上行:上位。

  次坐:排定座次。“坐”通“座”

  【意思】

  曲:形做動(dòng),彎曲;突:煙囪;徙:遷移;薪:柴火。曲突徙薪,意思是把煙囪改建成彎的,把灶旁的柴草搬走。比喻消除可能導(dǎo)致事故的因素,防患于未然。

  文言文原文及譯文賞析 9

  原文

  惠子相梁

  先秦:佚名

  惠子相梁,莊子往見之。或謂惠子曰:“莊子來(lái),欲代子相。”于是惠子恐,搜于國(guó)中三日三夜。莊子往見之,曰:“南方有鳥,其名為鹓鶵,子知之乎?夫鹓鶵發(fā)于南海,而飛于北海;非梧桐不止,非練實(shí)不食,非醴泉不飲。于是鴟得腐鼠,鹓鶵過(guò)之,仰而視之曰:‘嚇!’今子欲以子之梁國(guó)而嚇我邪?”

  譯文

  惠施在梁國(guó)做國(guó)相,莊子去看望他。有人告訴惠施說(shuō):“莊子(到梁國(guó))來(lái),是想取代你做宰相。”于是惠施非常害怕,在國(guó)都搜捕三天三夜。莊子前去見他,說(shuō):“南方有一種鳥,它的名字叫鹓鶵,你知道它嗎?那鹓鶵從南海起飛飛到北海去,不是梧桐樹不棲息,不是竹子的果實(shí)不吃,不是甜美的泉水不喝。在此時(shí)貓頭鷹拾到(一只)腐臭的老鼠,鹓鶵從它面前飛過(guò),(貓頭鷹)仰頭看著,發(fā)出‘喝!’的怒斥聲。現(xiàn)在你也想用你的.梁國(guó)來(lái)嚇我嗎?”

  賞析

  《惠子相梁》這則故事,辛辣地譏諷了醉心于功名富貴者的嘴臉,表現(xiàn)了莊子對(duì)功名利祿的態(tài)度。故事發(fā)展出人意料,人物形成鮮明對(duì)照,比喻巧妙貼切,收到言簡(jiǎn)義豐的效果。

  巧妙地采用了寓言的形式。莊子往見惠子,表明自己的清高,無(wú)意功名利祿,指責(zé)惠子為保住官位而偏狹猜忌的心態(tài),但這些并沒(méi)有直接道出,而是寓于一個(gè)虛構(gòu)的故事中,使人感到意味雋永,具有更強(qiáng)的諷刺性。

  善于運(yùn)用比喻。其中的“鹓鶵”“鴟”和“腐鼠”都具有明顯的比喻義,且比喻自然生動(dòng)形象,特別是把鴟嚇鹓鶵的情景刻畫地惟妙惟肖,活畫出了惠子因怕丟掉相國(guó)的官職而偏狹猜忌的丑態(tài)。按:莊子和惠子本是朋友,惠子先于莊子而逝,在《莊子·徐無(wú)鬼》中表現(xiàn)了莊子對(duì)墓中的惠子的懷念。

  本篇表現(xiàn)了莊子無(wú)意于功名利祿的清高的品質(zhì)。比起《逍遙游》中表現(xiàn)的虛無(wú)主義和追求絕對(duì)自由的人生觀來(lái),還是值得肯定的。

【文言文原文及譯文賞析】相關(guān)文章:

文言文《童趣》譯文及賞析 文言文原文及譯文賞析04-13

文言文原文及譯文賞析09-25

文言文《柳》原文閱讀答案及譯文賞析03-13

莊子《秋水》原文和譯文文言文賞析04-11

童趣全文賞析及譯文 文言文童趣翻譯及原文12-17

《縱囚論》原文及翻譯文言文賞析05-24

李白蜀道難原文譯文及文言文賞析08-24

《君臣對(duì)》原文譯文與賞析11-25

《愛(ài)蓮說(shuō)》原文及譯文賞析04-23