亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

《深慮論》方孝孺文言文原文注釋翻譯

時間:2022-04-13 04:46:42 文言文 我要投稿
  • 相關推薦

《深慮論》方孝孺文言文原文注釋翻譯

  作品原文

《深慮論》方孝孺文言文原文注釋翻譯

  深慮論

  慮天下者,常圖其所難而忽其所易1;備其所可畏而遺其所不疑2。然而禍常發于所忽之中,而亂常起于不足疑之事。豈其慮之未周3與?蓋慮之所能及4者,人事5之宜然,而出于智力之所不及6者,天道7也。

  當秦之世,而滅諸侯,一天下8。而其心以為周之亡在乎諸侯之強耳,變封建9而為郡縣10。方以為兵革11不可復用,天子之位可以世守12,而不知漢帝13起隴畝14之中,而卒15亡秦之社稷16。漢懲17秦之孤立,于是大建18庶孽19而為諸侯,以為同姓之親,可以相繼而無變20,而七國21萌篡弒22之謀。武、宣23以后,稍24削析25之而分其勢,以為無事矣,而王莽26卒移漢祚27。光武28之懲哀、平29,魏之懲漢,晉之懲魏,各懲其所由亡30而為之備。而其亡也,蓋出于所備之外。唐太宗聞武氏之殺其子孫,求人于疑似之際而除之,而武氏日侍其左右而不悟31。宋太祖32見五代33方鎮34之足以制其君盡釋其兵權35,使力弱而易制,而不知子孫卒困于敵國。

  此其人36皆有出人之智37、蓋世之才38,其于治亂存亡之幾39,思之詳而備之審40矣。慮切41于此而禍興42于彼,終至亂亡者,何哉?蓋智可以謀人,而不可以謀天43。良醫之子,多死于。涣嘉字樱嗨烙诠怼XM工44于活人45,而拙46于謀子47也哉?乃工于謀人,而拙于謀天也。古之圣人,知天下后世之變,非智慮之所能周48,非法術49之所能制50,不敢肆51其私謀詭計52,而唯積至誠53,用大德54以結乎天心,使天眷55其德,若慈母之保赤子56而不忍釋57。故其子孫,雖有至愚58不肖59者足以亡國,而天卒不忍遽60亡之61。此慮之遠者也。

  夫茍62不能自結于天,而欲以區區之智63籠絡64當世之務,而必后世之無危亡,此理65之所必無者,而豈天道哉!

  詞句注釋

  1、“慮天下者”二句:圖:考慮。忽:忽視。此二句意為對自己認為困難的事能認真考慮,而對自己覺得容易的事就疏忽了。

  2、備其所可畏而遺其所不疑:備:防備。遺:遺忘。二句意為對自己認為可怕的事有所防備,而對自己覺得無疑之事就忽視了。

  3、未周:不周全,不全面。

  4、及:至,達到。

  5、人事:人的力量所能及的事。

  6、不及:達不到。

  7、天道:上天的意旨。

  8、一天下:統一天下。一,動詞,統一。

  9、封建:封邦建國。即古代帝王把爵位或土地分賜給親戚或功臣,使之在其領地里建立邦國。

  10、郡縣:即郡縣制,把國家分為郡和縣,由中央朝廷統一掌管。

  11、兵革:代指武器愷甲。這一句意為戰爭再不會發生。

  12、世守:一代傳一代,永遠擁有。

  13、漢帝:指漢高祖劉邦。

  14、隴畝:草野。

  15、卒:終于,最終。

  16、社稷:社為土神,稷為谷神,亦以社稷為國家的代稱。

  17、懲:以前失為鑒戒。

  18、建:猶設置。

  19、庶孽:妃妾所生之子。

  20、相繼而無變:互相幫助而不會發生變故。

  21、七國:指漢景帝時吳、楚、趙、膠西、濟南、淄川、膠東等七個諸侯國,于公元前145年同時發動叛亂,史稱“七國之亂”。

  22、篡弒:獄君而奪其帝位。

  23、武、宣:指漢武帝、漢宣帝。

  24、稍:逐漸。

  25、削析:劃分,此處指削減。

  26、王莽(公元前45—公元28年):字巨君,漢元帝皇后侄,后毒死平帝,于初始元年(公元8年)稱帝,改國號為“新”。

  27、漢柞:漢朝的帝位。

  28、光武:即漢光武帝劉秀(公元前6—公元57年),字文叔,南陽蔡陽(今湖北棗陽西南)人,東漢王朝的建立者。

  29、哀、平:即漢哀帝劉欣、漢平帝劉衎。

  30、所由亡:所滅亡的原因。

  31、而武氏日侍其左右而不悟:據載,唐貞觀二十二年,唐太宗密問太史令李淳風:據傳說有個女主武氏,代唐有天下之事,這是真的嗎?李淳風回答說,仰觀天象,俯察歷數,此人已在宮中,不過三十年當王天下,其兆己成。唐太宗要把懷疑對象全殺掉,但是被李淳風勸止。其實武則天就在身邊,唐太宗卻沒有察覺。

  32、宋太祖:即趙匡胤(927—976年),宋王朝的建立者,960—976年在位。

  33、五代:指后梁、后唐、后晉、后漢、后周。

  34、方鎮:指掌握兵權、鎮守一方的軍事長官。

  35、盡釋其兵權:宋太祖兩次宴請掌有兵權的重臣,以高官厚祿為條件,解除了他們的兵權,加強了中央集權統治,后人稱之為“杯酒釋兵權”。

  36、此其人:這里所列舉的人。

  37、出人之智:超出常人的智慧。

  38、蓋世之才:形容才能居當代之首。

  39、幾:事物變化的前兆、跡象。

  40、審:周全細致。

  41、切:貼近、切近。

  42、興:產生。

  43、“蓋智可以謀人”二句:人的智慧只能為人事而謀慮,卻不能為天意去謀慮。

  44、工:擅長、善于。

  45、活人:救活他人。

  46、拙:“工”的反義詞。

  47、謀子:為自己子女考慮。

  48、周:遍及。

  49、法術:此處指策略、方法。

  50、制:控制。

  51、肆:不顧一切地施行。

  52、私謀詭計:同“陰謀詭計”。私,暗中,不公開。

  53、至誠:極誠摯的心意。

  54、大德:高尚的品德。

  55、眷:顧念,垂愛。

  56、赤子:嬰兒。

  57、釋:猶丟下、放下。

  58、至愚:極端愚笨。

  59、不肖:不成材。

  60、遽:立即、馬上。

  61、亡之:使之滅亡。

  62、茍:假如。

  63、區區之智:此謂很淺薄的智慧。

  64、籠絡:猶控制。

  65、理:此謂世間的道理。

  原文

  慮天下者,常圖其所難而忽其所易,備其所可畏而遺其所不疑。然而,禍常發于所忽之中,而亂常起于不足疑之事。豈其慮之未周歟?蓋慮之所能及者,人事之宜然,而出于智力之所不及者,天道也。

  當秦之世,而滅諸侯,一天下。而其心以為周之亡在乎諸侯之強耳,變封建而為郡縣。方以為兵革不可復用,天子之位可以世守,而不知漢帝起隴畝之中,而卒亡秦之社稷。漢懲秦之孤立,于是大建庶孽而為諸侯,以為同姓之親,可以相繼而無變,而七國萌篡弒之謀。武、宣以后,稍削析之而分其勢,以為無事矣,而王莽卒移漢祚。光武之懲哀、平,魏之懲漢,晉之懲魏,各懲其所由亡而為之備。而其亡也,蓋出于所備之外。唐太宗聞武氏之殺其子孫,求人于疑似之際而除之,而武氏日侍其左右而不悟。宋太祖見五代方鎮之足以制其君,盡釋其兵權,使力弱而易制,而不知子孫卒困于敵國。

  此其人皆有出人之智、蓋世之才,其于治亂存亡之幾,思之詳而備之審矣。慮切于此而禍興于彼,終至亂亡者,何哉?蓋智可以謀人,而不可以謀天。良醫之子,多死于;良巫之子,多死于鬼。豈工于活人,而拙于謀子也哉?乃工于謀人,而拙于謀天也。古之圣人,知天下后世之變,非智慮之所能周,非法術之所能制,不敢肆其私謀詭計,而唯積至誠,用大德以結乎天心,使天眷其德,若慈母之保赤子而不忍釋。故其子孫,雖有至愚不肖者足以亡國,而天卒不忍遽亡之。此慮之遠者也。

  夫茍不能自結于天,而欲以區區之智籠絡當世之務,而必后世之無危亡,此理之所必無者,而豈天道哉!

  白話譯文

  籌劃國家大事的人,常注重艱難危險的一面,而忽略素常容易的一面,防范隨時會出現的可怕事件,而遺漏不足疑慮的事件。然而,災禍常常在疏忽之際發生,變亂常常在不加疑慮的事上突起。難道是考慮得不周到嗎?大凡智力所能考慮到的,都是人事發展理應出現的情況,而超出智力所能達到的范圍,那是天道的安排呀!

  秦始皇剿滅諸侯,統一天下后,認為周朝的滅亡在于諸侯的強大,于是改封建制為郡縣制。滿以為這樣一來就會根除戰爭動亂,天子的尊位可以代代安享,卻不知漢高祖在鄉野間崛起,最終顛覆了秦朝的江山。漢王室鑒于秦朝的孤立無輔,大肆分封兄弟、子侄為諸侯,自以為憑著同胞骨肉的親情,可以共輔江山,不生變亂,然而吳王劉濞等七國還是萌生了弒君篡位的陰謀野心。漢武帝、漢宣帝之后,逐漸分割諸侯王的土地,削弱他們的勢力,這樣便以為平安無事了,沒想到外戚王莽最終奪取了漢家的皇位。光武帝劉秀借鑒了西漢(哀、平)的教訓,曹魏借鑒了東漢的教訓,西晉借鑒了曹魏的教訓,各自借鑒其前代的教訓而進行防備,可他們滅亡的根由,都在防備的范圍之外。

  唐太宗聽傳言說:將有帶“武”字的人殺戮唐室子孫,便將可疑之人找出來統統殺掉。可武則天每天侍奉在他身邊,卻怎么也沒想到她。宋太祖看到五代的節度可以制伏君王,便收回節度使的兵權,使其力量削弱,容易對付,哪料想子孫后代竟在敵國的困擾下逐步衰亡。這些人都有著超人的智慧,蓋世的才華,對國家亂亡的誘因,他們可謂考慮得細致,防范得周密了,然而,思慮的重心在這邊,災禍卻在那邊產生,最終免不了滅亡,為什么呢?或許智力謀劃的只是人事的因素,卻無法預測天道的安排。良醫的兒子難免會病死,良巫的兒子難免死于神鬼,難道是善于救助別人而不善于救自己的子女嗎?這是善于謀劃人事而不善于謀利天道!

  古代的圣人,知道國家將來的變化,不是人的智謀能考慮周全的,也不是政治手段能控制的,不敢濫用限謀詭計,只是積累真誠,用大德來感動天心,使上天顧念他(對百姓)的恩德,像慈母保護初生嬰兒那樣不忍心舍棄。盡管他的子孫有愚笨不賢良足以使國家滅亡的,而上天卻不忍心立即滅其家國,這才是思慮得深遠呀!

  假如不能用大德贏得天心,僅憑著微不足道的智謀,包攬天下的事務,想使國家沒有希望危亡,這從道理上是講不過去的,難道天意會如此安排嗎?

  創作背景

  《深慮論》是方孝孺早年的作品,寫于明初洪武七年(1374年)。明朝的開國皇帝朱元璋登基后。和前朝許多開國皇帝一樣,面臨著如何鞏固和加強統治權的問題。他為了強化封建專制,加強中央集權,對中央和地方的封建官僚機構,進行了一系列的改革;同時也采取了許多鼓勵生產的措旅,帶來了全國經濟的繁榮和生產的發展。但由于朱元璋為了加強朱氏勢力面把軍事大權交付諸王之手,又便明初盛世潛伏著戰禍的危機。正是在這樣的背景下,作者寫了《深慮論》這篇向當政者提出警策勸諫的文章。

  作品賞析

  這篇《深慮論》接觸到封建統治能不能和怎祥才能長治久安的大問題。作者列舉大量史事論證了靠“私謀詭計”來進行局部改革是不行的;明確提出了要想長洽久安,必須“唯積至誠、用大德以結平天心”。全文寫得論點鮮明,論據充分,論證有力。

  文章開篇從“慮天下者,常圖其所難面忽其所易”談起,說到“禍常發于所忽之中,而亂常起子不足疑之事”,接著提出論題:“蓋慮之所能及者,人事之宜然;而出于智力之所不及者,天道也!边@就從人事講到天道,通篇立意即在于此。

  文章的第二段按照時間先后,列舉大量史實。說明如何才能長治久安確是所有統治者都在深慮的問題。文草首先從秦始皇統一天下講起。秦始皇雖然接受了周朝因諸侯過于強大而使中央權力分散的教訓,改世襲的分封制為郡縣制,郡守縣令都由皇帝直接任免。這種專制主義中央集權的政治制度,鞏固了封建國家的統一加強了對人民的統洽,秦王嬴政自稱始皇帝,自以為子孫帝王可傳至萬世無窮。但由于亟役萬人修筑長城、阿房宮和驪山之墓。加上橫征暴斂,濫施威刑,階級矛盾異常尖銳,以致農民運動風起云涌。強大的秦王朝僅僅十二年后就被民問崛起的劉邦滅掉。劉邦打下天下后。接受秦朝中央政權過于孤立的教訓,循周之制剖海內面立宗子,大封同姓王。即使這樣也沒能保住漢家王朝永世相傳。后來的幾個皇帝雖然不斷否定前帝的章法,又不斷制定新的應急措施。但由于外戚宦官為患,貧富日益懸殊,社會矛盾日益激化,終于爆發了以黃巾起義為代表的農民起義,動搖了漢王朝的統治。接著,魏晉南北朝多有宮廷政變,即使是空前強盛的唐朝,在它的鼎盛時期唐太宗時代,雖然費盡心機清除內奸。還是沒能發現武則天的謀反陰謀,留下了后患。及至宋朝,雖然解除了藩鎮的兵權,但最后也沒有能保住江山稷世代相傳。這些歷代君主都曾吸取前朝敗亡的教訓,進行過一定的改革;開國后也擊是處心積慮、絞盡腦汁,想盡各種辦法做了多方面的防范,但結果仍是防不勝防。這就引發作者去思考,去尋找答案:是當政者考虜不周、防各不嚴嗎?還是另有原因呢?

  緊接著,作者就以這些歷史事實作為論據進行論證,首先指出這些當政者并不是不聰明,他們都有超人的智慧,考慮也確實周到。但是智者千慮。必有一失,最終也未能逃脫“天道”的懲罰,就像“良醫之子,多死于病;良巫之子,多死于鬼”一樣,是人力無法挽救的。最后歸結到“乃工于謀人而拙于謀天也”這就為下文的結論作了充分的鋪墊。

  從“古之圣人知天下后世之變”至篇末為文章的第三部分,明確提出作者的見解。再次點題,并從正反兩個方面進一步反復進行論述。先以“古之圣人”不是“私謀詭計”,而是“唯積至誠,用大德以結乎天心”,“此慮之遠者”作為正而論點。實際上,這就是說“古之圣人”是工于謀天而能為深慮者。文章寫至此,作者的寫作真意已明:“天道”并非幽渺難側,只要“唯積至誠”,用大德以結乎天心就可以達到。文章接著又以不能順其“天心”所帶來的結果作為反面論點,再次強調了作者的主張:“夫茍不能自結于天,面欲以區區之智籠絡當世之務”,其后果必然是:“而必后世之無危亡,此理之所必無者也,而豈天道哉?”這最后一句反問作結,更進一步從反面證實了只要盡人事以合“天心”,“天道”也并不是不可及的。言有盡而意無窮,意味深長。

  這篇文章的“天道”即指歷史規律,作者已經認識到,要想鞏固政權,光靠積慮防范和鎮壓民眾是不行的;最重要的是要順應“天心”,即要對人民實行仁義,“唯積至誠,用大德以結乎天心”才行。這里的“天心”,實際上也就代表了民意。這和古人所說的“天聽自我民聽,天視自我民視”是一致的。這似乎是在講,只是改革前朝的一些作法,而不從根本上改革,不作符合客觀規律的改革,是起不了多大作用的。由于作者受到時代和思想的局限,他沒有也不可能從封建社會的基本矛盾出發來分析這一問題,當然就不可能認識到,也更不可能明確指出這個規律是什么。這個根本是什么,作者在這篇《深慮論》中總結歷代王朝興亡得失的情況,是為了借古喻今,希望當代統治者能在歷史的借鑒中汲取經驗教訓,施行仁義,順乎民心,以鞏固朱姓王朝的統治,而不要重蹈亡朝之覆轍。說到底,他的思想基礎還是儒家的民本思想。盡管如此,作者當時能夠深探地憂慮到了這個問題,確實還是頗有見地的。

  作者簡介

  方孝儒(1357—1402年),方克勤之子,字希直,又字希古,號遜志,時人稱“緱城先生”。又因在蜀任教時,蜀獻王名其讀書處為“正學”,亦稱“正學先生”。幼時好學;長大后,師從宋濂,常以明王道、致太平為己任。1392年(洪武二十五)年,任漢中府學教授,蜀王聘為世子老師。惠帝即位,召為翰林侍講,次年遷侍講學士,后改文學博士,主持編纂《太祖實錄》、《類要》。燕王朱棣發動“靖難之役”,他多次為建文帝謀劃對策。后朱棣引兵攻入京師,授筆起草登基詔書,方孝孺不從,將筆擲在地上,邊哭邊罵,于是被殺,共滅十族,死者八百七十余人。

  方孝孺主張作文要“神會于心”、“道明而辭達”,反對摹擬剽竊,其文風格豪放雄健!端膸烊珪偰俊氛f他“學術醇正”,文章“乃縱橫豪放,頗出入于東坡、龍川之間”。他的散文常以物喻理,直抒胸臆,文筆暢達,言簡意明,為時人所傳誦。著有《遜志齋集》。

【《深慮論》方孝孺文言文原文注釋翻譯】相關文章:

《豫讓論》方孝孺文言文原文注釋翻譯04-12

方孝孺《豫讓論》原文及翻譯06-29

《吳士》方孝孺文言文原文注釋翻譯04-29

《越巫之死》方孝孺文言文原文注釋翻譯04-12

《吳士好夸言》方孝孺文言文原文注釋翻譯08-04

深慮論原文,翻譯,賞析05-15

《論盛孝章書》孔融文言文原文注釋翻譯10-24

《留侯論》蘇軾文言文原文注釋翻譯04-12

《敬姜論勞逸》文言文原文注釋翻譯04-12

《范增論》蘇軾文言文原文注釋翻譯04-12