亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

《賈島推敲》文言文翻譯

時間:2020-12-16 16:20:15 文言文 我要投稿

《賈島推敲》文言文翻譯

  翻譯文言文不是能讀懂文本就可以輕易做到的,因為心里邊明白不等于嘴上能夠說出來,嘴上能說出來不等于筆下能夠寫出來,它還涉及現代漢語的書面表達能力問題。接下來小編為你帶來《賈島推敲》文言文翻譯,希望對你有幫助。

《賈島推敲》文言文翻譯

  《賈島推敲》文言文原文:

  (賈)島初赴舉,在京師。一日于驢上得句云:“鳥宿池邊樹,僧敲月下門。”又欲“推”字,煉之未定,于驢上吟哦,引手作推敲之勢,觀者訝之。時韓愈之權京兆尹,車騎方出,島不覺行至第三節,尚為手勢未已。俄為左右擁止尹前。島具對所得詩句,“推”字與“敲”字未定,神游象外,不知回避。韓之立馬久之,謂島曰:“‘敲’字佳。”遂并轡而歸,共論詩道,留連累日,因與島為布衣之交。

  《賈島推敲》文言文譯文:

  賈島初次在京城里參加科舉考試。一天他在驢背上想到了一句詩:“鳥宿池邊樹,僧敲月下門。”想用“推”字,又想用“敲”字,反復思考沒有定下來,便在驢背上(繼續)吟誦,不停做著推和敲的動作,圍觀的人對此感到驚訝。當時韓愈臨時代理京城的地方長官,他正帶車馬出巡,賈島不知不覺,直走到(韓愈儀仗隊的)第三節,還在不停地做(推敲)的手勢。于是就被(韓愈)左右的侍從擁到韓愈的面前。賈島詳細地回答了他在醞釀的詩句,用“推”字還是用“敲”字沒有確定,精神離開了眼前的事物,不知道要回避。韓愈停下車馬思考了好一會,對賈島說:“用‘敲’字好。”兩人于是并排騎著驢馬回家,一同談論作詩的方法,好幾天不舍得離開。(韓愈)因此跟賈島結下了深厚的友誼。

  《賈島推敲》注釋:

  1、賈島:唐朝詩人

  2、島初赴舉京師:賈島當初到京城去考進士

  3、赴舉:參加科舉考試。

  4、京師:京城(長安)

  5、得句:想出詩句,一般指一句或兩句

  6、又欲”推“字:又想用”推“字。

  7、煉之未定:用心琢磨,反復錘煉,決定不下來

  8、吟哦:吟詠。

  9、引手作推敲之勢:伸出手做出推和敲的'姿勢來

  10、韓愈吏部權京兆:禮部侍郎韓愈代理京兆尹

  11、左右擁至尹前:隨從人員(拿下賈島)帶到韓愈跟前

  12、訝:對……感到驚訝。

  13、具對:全部詳細回答

  14、云云:如此。

  15、煉:錘煉,申引為反復思考。

  16、俄:不久。

  17、立馬良久:讓馬站住很久。

  18、留連:舍不得離開。

  19、權:代理……職務。

  20、京兆尹:京城地方長官。

  21、第三節:指韓退之儀仗隊的第三節。

  22、尚:還,仍然。

  23、已:停止。

  24、俄:不久,指時間短。

  25、神游象外:精神離開了眼前的事物。神:精神。游,離開。象,眼前事物。象外:現實生活,眼前事物之外。

  26、車騎(ji):車馬。

  27、轡:馭馬的韁繩,這里指馬。

  28、布衣之交:普通老百姓之間的交往。布衣:平民,百姓。

  29、引手:伸手。

  30、遂:于是就。

  31、至:到……某地。

  《賈島推敲》啟示:

  這則故事啟示我們:不管做任何事都要反復琢磨、斟酌和不斷改進。永遠精益求精。

【《賈島推敲》文言文翻譯】相關文章:

文言文賈島推敲翻譯08-12

推敲文言文字面翻譯12-23

賈島初赴舉在京師文言文翻譯05-31

賈耽文言文翻譯05-30

推敲文言文翻譯注釋及啟示06-05

宋賈買璞的文言文翻譯01-11

蜀賈賣藥文言文翻譯注釋及寓意06-01

江南春也說賈島散文02-17

賈直言,河朔舊族也, 文言文閱讀題答案及原文翻譯12-06