亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

明史鄒應龍傳文言文原文及譯文

時間:2022-08-04 18:28:09 文言文 我要投稿
  • 相關推薦

明史鄒應龍傳文言文原文及譯文

  明史

明史鄒應龍傳文言文原文及譯文

  原文

  鄒應龍,字云卿,長安人。嘉靖三十五年進士。授行人①,擢御史。嚴嵩擅政久,廷臣攻之者輒得禍,相戒莫敢言。而應龍知帝眷已潛移,其子世蕃益貪縱,可攻而去也,乃上疏曰:“工部侍郎嚴世蕃憑藉父權,專利無厭。私擅爵賞,廣致賂遺。使選法敗壞,市道公行。群小競趨,要價轉鉅。刑部主事項治元以萬三千金轉吏部,舉人潘鴻業以二千二百金得知州。嚴年尤桀黠,士大夫無恥者呼為鶴山先生。遇嵩生日,年輒獻萬金為壽。臧獲②富侈若是,主人當何如?尤可異者,世蕃喪母,陛下以嵩年高,特留侍養。世蕃乃聚狎客,擁艷姬,恒舞酣歌,今天下水旱頻仍,南北多警。而世蕃父子方日事掊克③,內外百司莫不竭民脂膏,塞彼溪壑。民安得不貧?國安得不病?天人災變安得不迭至也?臣請斬世蕃首懸之于市,以為人臣兇橫不忠之戒。茍臣一言失實,甘伏顯戮。”

  帝頗知世蕃居喪淫縱,心惡之。會方士藍道行以扶乩得幸帝密問輔臣賢否道行詐為乩語具言嵩父子弄權狀帝由是疏嵩及應龍奏入遂勒嵩致仕下世蕃等詔獄擢應龍通政司參議。鎮守云南黔國公沐朝弻驕恣,廷議遣大臣有威望者鎮之,乃改應龍兵部侍郎至云南。至則發朝弼罪,朝弼竟被逮。萬歷改元,鐵索箐賊作亂,討平之。

  應龍有才氣,初以劾嚴嵩得名,驟致通顯。及為太常,省牲北郊,東廠太監馮保傳呼至,導者引入,正面爇香,儼若天子。應龍大駭,劾保僭肆,保深銜之。至是,京察自陳,保修郤,令致仕。臨安土官普崇明、崇新兄弟構爭。崇明引廣南儂兵為助,崇新則召交兵。已,交兵退,儂兵尚留,應龍命部將楊守廉往剿。守廉掠村聚,殺人。儂賊乘之,再敗官軍,人以咎應龍。應龍聞罷官,不俟代徑歸。代者王凝欲自以為功,力排應龍。給事中裴應章遂劾應龍僨事。巡按御史郭廷梧雅不善應龍,勘如凝言。應龍遂削籍,卒于家。

  十六年,陜西巡撫王璇言應龍歿后,遺田不及數畝,遺址不過數楹,恤典未被,朝野所恨。帝命復應龍官,予祭葬。

  [注]

  ①[行人]官名,掌朝覲聘問。②臧貨,奴才。③掊(póu)克,聚斂搜刮民財。

  譯文

  鄒應龍,字云卿,長安人。嘉靖三十五年(1556)進士。授官行人,被提升為御史。嚴嵩專權已久,廷臣攻擊他的都遭得禍害,相互告誡不敢言說嚴嵩。但鄒應龍知道皇帝眷愛他已經潛移,他的兒子嚴世蕃更加貪縱,可以攻擊進而除去他,于是上疏說:“工部侍郎嚴世蕃憑藉其父之權,專利無厭。私人擅自頒給爵賞,廣泛收納賄賂。致使選舉之法敗壞,賣官公行。奸邪小人競相趨至,嚴世蕃要價越來越高。刑部主事項治元用一萬三千金買通轉到吏部,舉人潘鴻業用二千二百金買得知州。士大夫中無恥的人甚至呼嚴年為鶴山先生。遇到嚴嵩過生日,嚴年總是獻萬金來為嚴嵩祝壽。家奴獲富奢侈達到這種地步,那么主人當如何呢?尤其突出的是,嚴世蕃的母親死去時,陛下因為嚴嵩年事已高,特留侍養,嚴世蕃于是集聚狎客,擁艷姬,恒舞酣歌,人倫滅絕。現在天下水旱災害仍然頻頻出現,南北戰事時起。但嚴世蕃父子還日事克扣,內外百司莫不竭盡民脂民膏,填塞他們欲壑。百姓怎么能夠不貧窮,國家怎么能夠不衰敗,天災人禍怎么能夠不迭至呢?臣請求斬嚴世蕃的首級于市,作為人臣兇橫不忠的警戒。如果臣有一言失實,甘愿遭受殺戮。”

  皇帝很了解嚴世蕃居喪期間淫縱放肆的行為,心里厭惡他。正好方士藍道行因扶乩獲得皇上的寵幸,皇帝密問他輔臣賢不賢。藍道行假作乩語,具說嚴嵩父子弄權的情狀,皇帝因此疏遠嚴嵩。等到鄒應龍的奏章呈入,皇帝于是勒令嚴嵩辭職,將嚴世蕃等人下詔獄,提升鄒應龍為通政司參議。鎮守云南黔國公沐朝弼驕橫恣肆,廷議派遣有威望的大臣鎮住他,于是改任鄒應龍為兵部侍郎。鄒應龍到達后揭發沐朝弼的罪狀,沐朝弼終被逮捕。萬歷改年號,鐵索箐賊叛亂,鄒應龍將他討平。

  鄒應龍有才氣,起初以彈劾嚴嵩得名,驟然達到通官顯貴。等到任太常時,省察北郊牲祭,東廠太監馮保傳呼而至,有專人將其引入,鄒應龍看見馮保正面燃香,儼然像天子一樣。鄒應龍大為驚駭,彈劾馮保僭越放肆,馮保非常懷恨他。到這時,京察自己述職,馮保為了報復,令鄒應龍辭職。臨安土官普崇明、普崇新兄弟構爭。普崇明引借廣南儂兵作為援助,普崇新則召交州兵。之后,交州兵退去,而儂兵還留在當地,鄒應龍命令部將楊守廉前往剿殲。楊守廉搶掠村落,殺人。被儂賊所乘,再次打敗官軍,人們將罪歸咎到鄒應龍身上。鄒應龍聽說自己已被罷官,不等代替的人到達就徑直回家鄉。代替他的人王凝想自以為功,力排鄒應龍。給事中裴應章于是彈劾鄒應龍誤事。巡按御史郭廷梧向來不喜歡鄒應龍,調查結果如王凝所說的一樣。鄒應龍于是被削去官籍,死在家中。

  十六年(1588),陜西巡撫王璇說鄒應龍死后,遺田不到數畝,遺址不過數楹,恤典未能澤及,為朝野所遺憾。皇帝下令恢復鄒應龍官,對他予以祭葬。

【明史鄒應龍傳文言文原文及譯文】相關文章:

明史鄒應龍傳原文及全文翻譯07-21

《明史盛應期傳》原文及譯文09-27

關于《明史》龍在田傳的原文及譯文解析09-27

《明史·袁忠徹傳》文言文原文及譯文09-28

明史·陳以勤傳原文譯文09-24

《明史·王弼傳》原文及譯文09-28

明史潘蕃傳原文及譯文10-02

《明史·陳瑄傳》原文及譯文04-09

《明史吳良傳》原文答案及譯文09-27

《明史·汪應軫傳》原文及翻譯08-29