亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

謝朏文言文翻譯

時間:2024-10-22 10:30:06 思穎 文言文 我要投稿
  • 相關推薦

謝朏文言文翻譯

  在我們平凡的學生生涯里,大家或多或少都接觸過一些文言文吧?文言文是中國古代的書面語言,是現代漢語的源頭。要一起來學習文言文嗎?下面是小編為大家收集的謝朏文言文翻譯,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

謝朏文言文翻譯

  謝朏文言文

  謝朏,字敬沖,陳郡陽夏人也。朏幼聰慧,莊器之,常置左右。年十歲,能屬文。齊高帝為驃騎將軍輔政,選朏為長史,敕與河南褚炫、濟陽江斅、彭城劉俁俱 入侍宋帝,時號為天子四友。續拜侍中,并掌中書、散騎二省詔冊。高帝進太尉, 又以朏為長史,帶南東海太守。高帝方圖禪代,思佐命之臣,以朏有重名,深所欽屬。論魏、晉故事,因曰:“晉革命時事久兆,石苞不早勸晉文,死方慟哭,方之 馮異,非知機也。”朏答曰:“昔魏臣有勸魏武即帝位者,魏武曰:‘如有用我, 其為周文王乎!’晉文世事魏氏,將必身終北面;假使魏早依唐虞故事,亦當三讓 彌高。”帝不悅。更引王儉為左長史,以朏侍中,領秘書監。及齊受禪,朏當日在 直,百僚陪位,侍中當解璽,朏佯不知,曰:“有何公事?”傳詔云:“解璽授齊 王。”朏曰:“齊自應有侍中。”乃引枕臥。傳詔懼,乃使稱疾,欲取兼人。朏曰: “我無疾,何所道。”遂朝服,步出東掖門,乃得車,仍還宅。是日遂以王儉為侍 中解璽。既而武帝言于高帝,請誅朏。帝曰:“殺之則遂成其名,正應容之度外耳。” 遂廢于家。

  高祖踐阼,征朏為侍中、左光祿大夫、開府儀同三司,胤散騎常侍、特進、右光祿大夫,又并不屈。仍遣領軍司馬王果宣旨敦譬。明年六月,朏輕舟出,詣闕自 陳。既至,詔以為侍中、司徒、尚書令。朏辭腳疾不堪拜謁,乃角巾肩輿,詣云龍門謝。詔見于華林園,乘小車就席。明旦,輿駕出幸朏宅,宴語盡歡。朏固陳本志, 不許;因請自還東迎母,乃許之。臨發,輿駕復臨幸,賦詩餞別。王人送迎,相望 于道。到京師,敕材官起府于舊宅,高祖臨軒,遣謁者于府拜授,詔停諸公事及朔 望朝謁。

  三年元會,詔朏乘小輿升殿。其年,遭母憂,尋有詔攝職如故。后五年,改授 中書監、司徒、衛將軍,并固讓不受。遣謁者敦授,乃拜受焉。是冬薨于府,時年六十六。

  參考譯文

  謝朏,字敬沖,陳郡陽夏人。謝朏小時候聰明慧敏,謝莊很看重他,常常把他帶在身邊。他十歲就能寫文章。齊高帝做驃騎將軍輔政,選舉謝朏做長史,敕令與河南的褚炫、濟陽的江敩、彭城的劉俁一起入朝侍奉宋帝,當時號稱為天子四友。接著又拜授為侍中,并且掌管中書、散騎兩省的詔冊文書。高帝升為太尉,又用謝朏做長史,兼任南東海太守。高帝正要圖謀帝位的禪讓接替,考慮輔佐他創業的大臣,認為謝朏名望重,深為欽敬矚目于他。與謝朏談論魏、晉的故事,高帝(聽了謝朏的話)很不高興。就轉而引薦王儉做左長史,讓謝朏做侍中,領秘書監職。到了齊接受禪讓,謝朏當天輪值,百官陪坐,侍中應當去解下玉璽,謝朏假裝不懂,問:“有什么公事?”傳詔的人說:“解下玉璽授予齊王。”謝朏說:“齊自己應當有侍中。”就拉過枕頭睡覺。傳詔的人懼怕,就讓他聲稱有病,想另找別人代替。謝朏說:“我沒有病,說的是什么話。”就穿上朝服,走出東掖門,然后坐上車,就回了住處。這一天就用王儉作為侍中負責解玉璽。不久武帝對高帝說,請求殺掉謝朏。高帝說:“殺了他那就成就了他的名聲,正應當縱容他而排斥他在法度之外。”于是將他罷官在家。

  高祖即位,征召謝朏為侍中、左光祿大夫、開府儀同三司,何胤為散騎常侍、特進、右光祿大夫,兩人又都不屈就。又派領軍司馬王果去宣讀旨令規勸曉諭。第二年六月,謝朏坐一葉輕舟出城,赴高祖的殿庭自去回話。抵達后,下詔征他為侍中、司徒、尚書令。謝朏借口腳有病不能步行去拜見高祖,就戴著角巾,坐著轎子,到云龍門去謝恩。高祖下詔在華林園召見,謝朏乘坐小車赴宴。第二天早上,高祖駕臨謝朏住宅,設宴閑聊盡情歡樂。謝朏再三陳述自己本來的志向不愿做官,不允許;于是就請求回東邊把母親接來,這才允許。出發前,高祖又駕臨,賦詩餞別。使臣送迎,不絕于道。到了京城,敕令材官在他的舊宅上建府第,高祖親到殿前,派遣謁者到府上去拜授,下詔停下各類公事以及朔望的朝見。

  三年元會群臣朝見時,下詔讓謝朏乘坐小車登殿。第二年,遭遇母親死亡,不久有詔讓他攝過去所攝官職。此后五年,改授中書監、司徒、衛將軍,他一并堅決辭讓不接受。派謁者敦促授職,才拜受了。這年冬天在府上去世,當時六十六歲。

  謝朏詳細介紹:

  家族背景

  謝朏出身名門望族,是東晉太保謝安的族孫,西中郎將謝萬的后人。

  他的祖父謝弘微在南朝宋時曾任太常卿,父親謝莊則任右光祿大夫,兩人在前代都很有名。

  個人經歷

  謝朏自幼聰慧,十歲便能寫文章,被孝武帝劉駿譽為神童。

  他初仕任撫軍法曹行參軍,后升遷為太子舍人,因父親去世而離職。服完喪事后,又歷任舍人、中書郎等職。

  在齊高帝蕭道成輔政時,謝朏被引為長史,進侍中,領秘書監,掌管文化典籍、詔令奏議等。然而,他因不滿齊高帝篡位,拒絕參與禪讓儀式,被罷官在家。

  齊武帝蕭賾登基后,曾拜謝朏為通直散騎常侍,但他累遷侍中,領國子博士,始終未積極投身官場。

  南朝梁時,謝朏在梁武帝蕭衍的多次懇請下出山做官,歷任侍中、左光祿大夫、開府儀同三司、中書監、司徒、衛將軍等職。他在梁朝為官期間賢德勤政,是一位難得的能臣。

  性格特點與處世哲學

  謝朏性格淡泊名利,無意于官場紛爭。他面對篡位的齊高帝蕭道成時,拒絕入朝為官,拋去功名。

  他曾六次拒絕入朝為官,表現出對亂世官場的深深不滿和不愿同流合污的態度。

  同時,他也具有賢明之士的特質,在梁朝為官期間勤政愛民,深受人們尊敬。

  軼事典故與后世評價

  “千金”的由來:謝朏因自幼聰慧、文采斐然而被譽為神童。名士王景文曾對他贊不絕口,謝莊聽后摸著兒子的背欣慰地說道:“真吾家千金。”這便是“千金”一詞最早的由來。需要注意的是,在后來的元明清時期,“千金”一詞逐漸演變為對大戶人家女子的美稱。

  后世評價:謝朏被后世譽為南朝梁的賢臣和文學家。他的文學才華和淡泊名利的處世哲學都為后人所稱道。

  綜上所述,謝朏是一位才華橫溢、淡泊名利的南朝梁大臣和文學家。他的一生歷經三個朝代,六次拒絕入朝為官,最終在梁朝為官期間賢德勤政,為后世留下了寶貴的文化遺產和精神財富。

【謝朏文言文翻譯】相關文章:

謝書原文翻譯及賞析04-29

謝新恩原文翻譯09-27

《口技》文言文翻譯 口技文言文翻譯04-16

文言文翻譯01-13

文言文翻譯04-03

關于鄭人買履文言文翻譯:鄭人買履文言文翻譯04-19

地震文言文翻譯 [地震地震文言文翻譯]06-26

《謝公亭》全詩翻譯及賞析03-29

經典文言文原文加翻譯 文言文原文加翻譯04-13

畫蛇添足文言文翻譯_《畫蛇添足》的文言文翻譯04-21