- 相關(guān)推薦
《鑿壁偷光》文言文原文及翻譯
導(dǎo)語:鑿壁偷光(鑿壁借光),描寫的是西漢匡衡勤學苦讀,最終成為大學問家的故事。以下是小編為大家精心整理的《鑿壁偷光》文言文原文及翻譯,歡迎大家參考!
原文
衡乃勤學而無燭,鄰舍有燭而不逮①,衡乃穿壁②引其光,以書映③光而讀之。邑人大④姓文不識⑤,家富多書,衡乃與其傭⑥作而不求償。主人怪⑦問衡,衡曰:“愿⑧得⑨主人書遍讀之!敝魅烁袊@,資給⑩以書,遂成大學。
衡能說《詩》,時人為之語曰:“無說《詩》,匡鼎來;匡說《詩》,解人疑!倍,衡小名也。時人畏服如是。聞?wù)呓越忸U歡笑。衡邑人有言《詩》者,衡從之與語,質(zhì)疑。邑人挫服,倒屣而去。衡追之,曰:“先生留聽,更理前論!”邑人曰:“窮矣!”遂去不反。
(選自漢·劉歆《西京雜記·卷二》)
[文言知識]
說“窮”!案F”是個多義詞。一、指“困窘”。如孟子說“窮則獨善其身”,意為處境艱難時只能自己管好自己。二、指“盡”、“極”。上文“窮矣”,意為沒什么可說了。成語有“無窮無盡”,其中“窮”與“盡”為同義。三、指“貧困”。四、指“尋求到盡頭”。《桃花源記》:“欲窮其林!逼渲械摹案F”即為尋求到盡頭。
注釋
①逮:到;及。
②穿壁:在墻上打洞。
、塾常赫找
④大:大戶人家;有錢的人。
、菸牟蛔R:邑人的名字。
、迋颍汗蛡颉
、吖郑阂浴瓰楣;認為……是奇怪的。
、嘣福合M。
、岬茫旱玫。
、赓Y給:資助、供給。
遂:終于。
大學:大學問家。
償:報酬。
與:幫助。
翻譯
匡衡勤奮好學,但家中沒有蠟燭照明。鄰家有燈燭,但光亮照不到他家,匡衡就把墻壁鑿了一個洞引來鄰家的燭光,讓燭光照在書上來讀。同鄉(xiāng)有個大戶人家叫文不識,家中有很多書?锖饩偷剿胰プ龉凸,又不要報酬。主人對這件事感到很奇怪,問他為什么這樣,他說:“我希望能得到誦讀一遍你家的書的機會。”主人聽了,深為感嘆,就把書借給他讀。匡衡最終成了大學問家。
匡衡能夠講解《詩經(jīng)》,人們?yōu)樗帉懥艘皇赘柚{說:“匡鼎來了,沒有人敢講《詩經(jīng)》?锒碇v授《詩經(jīng)》,能解除人們的疑問和憂愁!薄岸Α笔强锖獾男∶H藗兙故侨绱司磁逅犓v解詩經(jīng)的人都開顏歡笑。鎮(zhèn)上有個人講解《詩經(jīng)》,匡衡前去聽講。同這個人討論《詩經(jīng)》的疑難問題,這個人辯論不過他,對他十分佩服,急忙羞愧地倒穿著鞋跑了?锖庾飞先フf:“先生請留步,聽我和你討論剛才的問題。”那個人說:“我什么也講不出來了!本筒活櫩锖舛ァ
【《鑿壁偷光》文言文原文及翻譯】相關(guān)文章:
匡衡鑿壁偷光原文翻譯12-15
鑿壁偷光文言文的翻譯07-26
鑿壁偷光文言文翻譯02-01
鑿壁偷光文言文的翻譯11-07
鑿壁偷光的文言文翻譯注釋05-16
經(jīng)典文言文原文加翻譯 文言文原文加翻譯04-13
經(jīng)典文言文原文及翻譯07-24
文言文原文及翻譯02-03