- 相關推薦
觀潮文言文原文及翻譯
漫長的學習生涯中,相信大家一定都記得文言文吧,文言文就是白話文的提煉跟升華。相信很多人都在為看懂文言文發愁,下面是小編為大家整理的觀潮文言文原文及翻譯,歡迎閱讀與收藏。
原文:
浙江之潮,天下之偉觀也。自既望以至十八日為最盛。方其遠出海門,僅如銀線;既而漸近,則玉城雪嶺際天而來,大聲如雷霆,震撼激射,吞天沃日,勢極雄豪。楊誠齋詩云海涌銀為郭,江橫玉系腰者是也。
每歲京尹出浙江亭教閱水軍,艨艟數百,分列兩岸;既而盡奔騰分合五陣之勢,并有乘騎弄旗標槍舞刀于水面者,如履平地。倏爾黃煙四起,人物略不相睹,水爆轟震,聲如崩山。煙消波靜,則一舸無跡,僅有敵船為火所焚,隨波而逝。
吳兒善泅者數百,皆披發文身,手持十幅大彩旗,爭先鼓勇,溯迎而上,出沒于鯨波萬仞中,騰身百變,而旗尾略不沾濕,以此夸能。
江干上下十余里間,珠翠羅綺溢目,車馬塞途,飲食百物皆倍穹常時,而僦賃看幕,雖席地不容閑也
翻譯:
江洶涌的海潮是天下間最壯觀的。從每年的八月十六至八月十八,這期間海潮最盛大。當海潮從遠方海口出現的時候,只像一條白色的銀線一般,過了一會兒慢慢逼近,白浪高聳就像白玉砌成的城堡、白雪堆成的山嶺一般,波濤好像從天上堆壓下來,發出很大的聲音,就像震耳的雷聲一般。波濤洶涌澎湃,猶如吞沒了藍天、沖洗了太陽,非常雄壯豪邁。楊誠齋曾在詩中說:海水涌起來,成為銀子堆砌的城市;錢塘江橫著,潮水給系上一條白玉的腰帶。就像這樣一般。
每年臨安府的長官到浙江庭外檢閱水軍,巨大的戰艦數百艘分別排列于江的兩岸,一會兒全部的戰艦都往前疾駛,一會兒分開;一會兒聚合,形成五種陣勢,并有人騎著馬匹耍弄旗幟標槍,舞弄大刀于水面之上,就好像步行在平地一般。忽然間黃色的煙霧四處竄起,人物一點點都看不見,水中的爆破聲轟然震動,就像高山崩塌一般。過一會兒煙霧消散,水波平靜,看不見任何一條大船,只有演習中充當敵軍戰船的軍艦被火焚燒,隨著水波而沉于海底。
浙江一帶善于游泳的健兒數百人,每個人都披散著頭發,身上滿是刺青,手里拿著十幅長的大彩旗。大家奮勇爭先逆著水流踏浪而上在極高的波濤之中,忽隱忽現騰越著身子,姿勢變化萬千,然而旗尾一點點也沒有被水沾濕,以此來夸耀自己的才能。而有錢的巨富、尊貴的官吏,爭先賞賜銀色的彩綢。在江岸南北上下十余里之間,滿眼都是穿戴著華麗的手飾與衣裳的觀眾,車馬太多,路途為之阻塞。所販賣的飲食物品,比平時價格高出一倍。而游客租借觀賞的帳篷,即使容納一席之地的空間也沒有,非常擁擠。
注釋
浙江:就是錢塘江。
自既望以至十八日:從農歷(八月)十六日到十八日。既望,農歷十六日(十五日叫望)。
方其遠出海門:當潮從入?谟科鸬臅r候。方,當……時。其,代詞,指潮。出,發、起。海門,浙江入?,那里兩邊的山對峙著。
僅如銀線:幾乎像一條(橫畫的)銀白色的線。僅,幾乎,將近。
玉城雪嶺:形容泛著白沫的潮水像玉砌的城墻和白雪覆蓋的山嶺。際天:連接著天。
沃日(wò rì):沖蕩太陽。形容波浪大。沃,用水淋洗,沖蕩。
海涌銀為郭,江橫玉系腰這兩句詩是《浙江觀潮》一詩里的句子,意思是,海水涌起來,成為銀子堆砌的城郭;浙江橫著,潮水給系上一條白玉的腰帶。“……是也”:就是指這樣的景象。
每歲京尹(yǐn)出浙江亭教閱水軍:每年(農歷八月)京都臨安府長官來到浙江亭教閱水軍。歲,年。京尹,京都臨安府(今浙江杭州)的長官。浙江亭,館驛名,在城南錢塘江岸。
艨艟(méng chōng):戰船。
既而盡奔騰分合五陣之勢:演習五陣的陣勢,忽而疾駛,忽而騰起,忽而分,忽而合,極盡種種變化。盡,窮盡。五陣,指兩、伍、專、參、偏五種陣法。
乘騎(chéng jì)弄旗標槍舞刀:乘馬、舞旗、舉槍、揮刀。騎,馬。弄,舞動。標,樹立、舉。
略不相睹:彼此一點也看不見。睹,看。
水爆:水軍用的一種爆炸武器。
一舸無跡(yì gě wú jì):一條船的蹤影也沒有了。舸,船。
敵船:指假設的敵方戰船。
逝:去,往。
吳兒善泅(qiú)者數百:幾百個擅于泅水的吳地健兒。吳地即今江蘇、浙江一帶。因春秋時為吳國之地,故稱。善,善于。泅,游泳、浮水(可不翻譯)。
披發文(wén)身:披散著頭發,身上畫著花紋。文,動詞,畫著文彩。
溯(sù)迎而上:逆流迎著潮水而上。溯,逆流而上。而,表修飾。
鯨波萬仞(rèn):萬仞高的巨浪。鯨波,巨浪。鯨所到之處,波濤洶涌,所以稱巨浪為鯨波。萬仞,形容浪頭極高,不是實指。
騰身百變:翻騰著身子變換盡各種姿態。
江干(gān):江岸。
珠翠羅綺(qǐ)溢目:滿眼都是華麗的服飾。珠翠羅綺,泛指婦女的首飾和游人的華麗衣服。溢目,滿眼。
倍穹(qióng):(價錢)加倍的高。穹,動詞,高;倍,形容詞,指很多倍。
而僦(jiù)賃(lìn)看幕:租用看棚的人(非常多)。而,表轉折。僦、賃,都是租用的意思?茨,為觀潮而特意搭的帳棚。
雖席地不容間也:中間即使是一席之地的空地也不容有容。許,使。間(jiān)空間。雖,即使。席地,一席之地,僅容一個座位的地方。
創作背景
浙江(即錢塘江)之潮,奔騰沖激,聲撼地軸,嘆為觀止者由來已久。《莊子·外物》篇講到任公子“蹲乎會稽,投竿東!保鞍撞ㄈ羯剑K鹗帲曎肮砩瘢瑧労涨Ю铩保傅囊苍S就是浙江怒潮。《史記·秦始皇本紀》也有始皇三十七年“臨浙江,水波惡,乃西百二十里從狹中渡”的記載。自宋以來,以浙江觀潮為題材的詩文,為數不少!队^潮》此篇就是周密在《武林舊事》關于浙江觀潮的筆記。
周密生當宋元易代之際,《武林舊事》成書于宋亡之后。作者在《自序》中寫道:“及時移物換,憂患飄零,追想昔游殆如夢寐,而感慨系之矣。清人鮑廷博說:“《自序》一篇,聲情綿邈,凄然有故國舊君之思,不僅流連今昔而已”(《武林舊事跋》)。《觀潮》此篇也反映南宋小朝廷文恬武嬉、茍且偷安生活的一個側影。
賞析
此文于敘述之外,更多的是描寫,諸凡浙江怒濤,水軍演習,吳兒弄潮和兵民、皇室觀潮的情態狀貌都逼真地再現了出來。作者善于抓住描寫對象的主要特征,刻意渲染,因而能憑借極經濟的筆墨,勒出觀潮的熱鬧場面,成為一篇短小精悍的速寫小品。
此文劈頭兩句:“浙江之潮,天下之偉觀也。從大處落筆,提綱挈領,先給人一個總的印象。接著,補充交代“自既望以至十八日為最盛”,引出典型場面,然后轉入集中描寫:“方其遠出海門,僅如銀線;既而漸近,則玉城雪嶺,際天而來,大聲如雷霆,震撼激射,吞天沃日,勢極雄豪由遠及近,由色相而及聲勢,序次井然,富有生活實感。既而作者以淋漓酣暢的筆觸,恣意揮灑,盛夸江濤排山倒海之勢。“玉城雪嶺”寫其色與形,“聲如雷霆”、“吞天沃日”,狀其聲與勢。它跟唐孟浩然《與顏錢塘登樟亭望潮作》中“驚濤來似雪,一坐凜生寒”相比,更是驚心動魄,如身臨其境。宋楊萬里《題文發叔所藏潘子真水墨江湖八境小軸·浙江觀潮》詩:“海涌銀為郭,江橫玉系腰!鄙暇鋵懡瓭龥坝康慕,下句記遠望所見。這里用它來收束對浙江潮的描寫,顯得十分熨帖自然。
文章第二小節敘寫的就是水軍演習的場面。主其事者,是“京尹”。教閱水軍,據明人黃尊素《浙江觀潮賦》說,是宋室南渡后才有的。從教閱水軍的特點出發,作者首先把讀者的注意力引向數百條艨艟戰艦擺開的陣勢方面,以顯示出教閱場面之宏偉!氨M奔騰分合五陣之勢”卓詭變幻,見其調度之神速,操控之機靈。然后歷數水軍諸般武藝:乘騎、弄旗、標槍、舞刀于洪波上,竟從容悠閑得“如履平地”。一經這么映襯烘托,越發顯示出健兒們本領之高強,動作之嫻熟。正當大家聚精會神,關注水軍操練之際,筆鋒又轉而去描寫另一畫面:“倏爾黃煙四起,人物略不相睹,爆轟震,聲如崩山”。剎那間,煙炮滿江,象征著“雙方”接火,交戰方酣,心驚魄動。讀者驚魂未定,畫面陡轉:“煙消波靜,則一舸無跡,僅有‘敵船’為火所焚,隨波而逝!痹瓉恚弥鯚煆浡漠斂,諸船盡藏,不見一只,意味著檣櫓灰飛煙滅,一場廝殺勝利告終。作者就是如此善于攝取水軍實戰演習中的特技鏡頭,著意渲染鋪張,層次清楚,給讀者留下難以忘卻的印象。由此可以看出作者剪裁的精當和文筆的老到。
第三節,轉入對吳兒弄潮的描寫!芭薄笔撬未鷷r行的一項精彩表演。“披發文身”,寫弄潮兒的外形!笆殖质蟛势欤瑺幭裙挠拢萦,出沒于鯨波萬仞中”,寥寥數筆,便使弄潮兒激流勇進,果敢好勝的心理態勢,躍然紙上。接著,又寫“騰身百變,而旗尾略不沾濕”,傳神地再現了他們精湛的表演藝術。而他們卻履險如夷,“騰身百變”;不僅此也,揮舞的十幅彩旗居然“旗尾略不沾濕”,由此人們不難想見其技巧之熟練!耙源丝淠堋,意在掙錢(觀潮時“豪民貴宦,爭賞銀彩”),而不是單純的群眾性娛樂場面。無怪乎蘇軾要發出“吳兒生長狎濤淵,冒利輕生不自憐。東海若知明主意,應教斥鹵變桑田”(《八月十五日看潮五絕》)的感嘆。與周密同時的吳自牧,在《夢粱錄》里把弄潮兒斥為“一等無賴不惜性命之徒”。既然如此,周密又何以津津樂道,在《武林舊事》里不止一次地以欣賞的筆調極力渲染吳兒泅水的本領,細讀下文,便可了然。
最后兩小節,特寫觀眾輳集的盛況。先寫豪民貴宦車水馬龍,僦賃看幕;再寫宮中觀潮,臨了兼及都民。這里描寫的中心則是皇室貴近在“天開圖畫”臺上觀潮。十里江岸,“珠翠羅綺溢目,車馬塞途”統統不過是“黃傘雉扇”的鋪墊陪襯。在都城細民眼里,“天開圖畫”臺,“真若簫臺蓬島”仿佛是現實生活中的神仙世界。所有這一切,在周密心目中都是太平盛世的象征,是令人向往的,F今看來,這種景象恰恰反映了南宋小朝廷文恬武嬉、茍且偷安生活的一個側影。
作者簡介
周密(1232—1298),字公謹,號草窗,又號霄齋、蘋洲、蕭齋,晚年號四水潛夫、弁陽老人、弁陽嘯翁、華不注山人,宋末曾任義烏令等職,南宋末年詞人、文學家。祖籍濟南,先人因隨高宗南渡,流寓吳興(今浙江湖州),置業于弁山南。能詩,擅書畫。著述繁富,留傳詩詞有《草窗舊事》、《萍洲漁笛譜》、《云煙過眼錄》、《浩然齋雅談》等。編有《絕妙好詞》。筆記體史學著作有《武林舊事》、《齊東野語》、《癸辛雜識》等。
【觀潮文言文原文及翻譯】相關文章:
觀潮翻譯及原文11-01
觀潮的原文及翻譯07-18
觀潮原文及翻譯09-12
《觀潮》原文及翻譯09-27
觀潮原文翻譯07-25
周密觀潮原文及翻譯09-07
28觀潮原文及翻譯11-19
觀潮原文和翻譯09-15
觀潮的原文以及翻譯07-23