亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

《贈(zèng)元稹·自我從宦游》翻譯賞析

時(shí)間:2024-11-04 18:32:30 元稹 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《贈(zèng)元稹·自我從宦游》翻譯賞析

  《贈(zèng)元稹·自我從宦游》作者為唐朝文學(xué)家白居易。其古詩(shī)全文如下:

  自我從宦游,七年在長(zhǎng)安。所得唯元君,乃知定交難。

  豈無(wú)山上苗?徑寸無(wú)歲寒。豈無(wú)要津水?咫尺有波瀾。

  之子異于是,久要誓不諼。無(wú)波古井水,有節(jié)秋竹桿。

  一為同心友,三及芳?xì)q闌。花下鞍馬游,雪中杯酒歡。

  衡門(mén)相逢迎,不具帶與冠。春風(fēng)日高睡,秋月夜深看。

  不為同登科,不為同署官。所合在方寸,心源無(wú)異端。

  【前言】

  《贈(zèng)元稹》是一首五言古詩(shī)。首聯(lián)言:“自我從宦游,七年在長(zhǎng)安”。以此推論,此詩(shī)約作于唐憲宗元和四年(公元809年),詩(shī)人任左拾遺,仍充翰林學(xué)士。詩(shī)通篇談?wù)撍c元稹的深厚友情及元稹的為人。

  《贈(zèng)元稹》的作者是白居易,被選入《全唐詩(shī)》的第424卷第15首。古詩(shī)名句“所合在方寸,心源無(wú)異端。”就是出自《贈(zèng)元稹》這首詩(shī)。

  【注釋】

  久要:一作久處。

  七年句:白居易自貞元十五年(799)冬赴舉,至元和元年為七年。

  左思《詠史八首》之二:“郁郁澗底松,離離山上苗,以彼徑寸莖,蔭此百尺條。”《論語(yǔ)·子罕》:“歲寒然后知松柏之后凋也。”

  《古詩(shī)十九首》:“何不策高足,先據(jù)要路津。”要津水,此喻指官場(chǎng)顯位。

  處:全詩(shī)校:“一作要。”諼(xuān):忘。元、白訂交約始于貞元末年,白氏《祭微之文》:“貞元季年,始定交分。”闌:全詩(shī)校:“一作蘭。”

  同登科:白居易與元填于貞元十九年同應(yīng)書(shū)判拔萃科登第。科,全詩(shī)校:“一作第。”

  同署官:白居易與元填于貞元十九年同授秘書(shū)省校書(shū)郎。

  【翻譯】

  海。

  【賞析】

  中唐詩(shī)人中,元、白最為至交。二人集中唱和酬答之作很多,白氏《憶元九》詩(shī)有"近來(lái)文卷里,半是憶君詩(shī)"之句,并非虛語(yǔ)。此詩(shī)約作于唐憲宗元和四年(公元809年),詩(shī)人任左拾遺,仍充翰林學(xué)士。詩(shī)通篇談?wù)撍c元稹的深厚友情及元稹的為人。這兩句是說(shuō),元稹安恬平靜,與世無(wú)爭(zhēng),如無(wú)波之井水;氣節(jié)如竹之剛直清高。以形象表達(dá)情意,比喻貼切、生動(dòng)、鮮明,意境稱(chēng)佳。

【《贈(zèng)元稹·自我從宦游》翻譯賞析】相關(guān)文章:

元稹《重贈(zèng)樂(lè)天》翻譯與賞析10-20

元稹《重贈(zèng)樂(lè)天》賞析12-07

元稹菊花原文翻譯及賞析06-15

元稹《菊花》詩(shī)歌翻譯及賞析06-18

《行宮》元稹詩(shī)詞翻譯及賞析03-07

元稹行宮原文翻譯及賞析08-13

離思元稹原文翻譯及賞析08-14

白居易贈(zèng)元稹10-13

唐代元稹《重贈(zèng)》原文、譯文注釋及賞析04-23

贈(zèng)汪倫翻譯及賞析07-14