亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

《簡(jiǎn)盧陟》韋應(yīng)物

時(shí)間:2024-10-21 00:56:27 韋應(yīng)物 我要投稿

《簡(jiǎn)盧陟》韋應(yīng)物

  引導(dǎo)語:《簡(jiǎn)盧陟》是詩人韋應(yīng)物的作品,盧陟應(yīng)是韋應(yīng)物的好友,我們今天來學(xué)習(xí)一下這首詩。

  簡(jiǎn)盧陟

  韋應(yīng)物

  可憐白雪曲,未遇知音人。

  恓惶戎旅下,蹉跎淮海濱。

  澗樹含朝雨,山鳥哢馀春。

  我有一瓢酒,可以慰風(fēng)塵。

  譯文:

  高雅的樂曲,可惜遇不到聽得懂的知音。

  在旅途中忙碌的行進(jìn),在淮水入海的地方虛度著光陰。

  山澗上的樹還沾著早晨時(shí)的雨露,殘留的春色里還有山野的鳥在鳴叫。

  我這里有一瓢酒,可以安撫旅途的勞頓。

  注釋

  ①白雪曲:陽春白雪,中國(guó)著名十大古曲之一。《陽春》取萬物知春,和風(fēng)淡蕩之意;《白雪》取凜然清潔,雪竹琳瑯之音。《楚辭》中的《宋玉答楚王問》一文。楚襄王問宋玉,先生有什么隱藏的德行么?為何士民眾庶不怎么稱譽(yù)你啊?宋玉說,有歌者客于楚國(guó)郢中,起初吟唱“下里巴人”,國(guó)中和者有數(shù)千人。當(dāng)歌者唱“陽阿薤露”時(shí),國(guó)中和者只有數(shù)百人。當(dāng)歌者唱“陽春白雪”時(shí),國(guó)中和者不過數(shù)十人。當(dāng)歌曲再增加一些高難度的技巧,即“引商刻羽,雜以流徵”的時(shí)候,國(guó)中和者不過三數(shù)人而已。宋玉的結(jié)論是,“是其曲彌高,其和彌寡”、“陽春白雪”等歌曲越高雅、越復(fù)雜,能唱和的人自然越來越少,即曲高和寡。

  ②恓惶:忙碌不安、悲傷的樣子。戎旅:軍旅;兵事。三國(guó)魏曹丕 《與張郃詔》:“今將軍外勤戎旅,內(nèi)存國(guó)朝。”

  ③濱:水邊;近水的地方。

  ④哢(lòng):(鳥)鳴。馀:殘留的、將盡的。

  盧陟應(yīng)是韋應(yīng)物的好友,除了這首《簡(jiǎn)盧陟》,還愿意《寄盧陟》和《與盧陟同游永定寺北池僧齋》。

  寄盧陟

  柳葉遍寒塘,曉霜凝高閣。累日此流連,別來成寂寞。

  游永定寺北池僧齋

  密竹行已遠(yuǎn),子規(guī)啼更深。綠池芳草氣,閑齋春樹陰。

  晴蝶飄蘭徑,游蜂繞花心。不遇君攜手,誰復(fù)此幽尋。

  “別來成寂寞”、“不遇君攜手”,滿滿的基情啊。

【《簡(jiǎn)盧陟》韋應(yīng)物】相關(guān)文章:

應(yīng)物《簡(jiǎn)盧陟》09-03

韋應(yīng)物《簡(jiǎn)盧陟》之:我有一壺酒,足以慰風(fēng)塵07-01

韋應(yīng)物《簡(jiǎn)陟、巡、建二甥》原文及注釋06-24

韋應(yīng)物《西澗即事示盧陟》閱讀答案10-24

韋應(yīng)物的詩10-18

韋應(yīng)物拼音07-23

韋應(yīng)物古詩07-02

韋應(yīng)物《幽居》10-24

韋應(yīng)物的生平08-05

韋應(yīng)物作品07-09