亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

閨怨王昌齡原文翻譯與賞析

時(shí)間:2024-09-24 05:43:03 王昌齡 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

閨怨王昌齡原文翻譯與賞析

  《閨怨》作者:王昌齡

  閨中少婦不知愁,春日凝妝上翠樓。

  忽見(jiàn)陌頭楊柳色,悔教夫婿覓封侯。

  注解:

  1、凝妝:盛妝。

  2、悔教:悔使。

  譯文:

  閨閣中的少婦,從來(lái)不知憂愁;

  春來(lái)細(xì)心打扮,獨(dú)自登上翠樓。

  忽見(jiàn)陌頭楊柳新綠,心里難受;

  呵,悔不該叫夫君去覓取封侯。

  賞析:

  這是閨怨詩(shī)、描寫了上流貴婦賞春時(shí)心理的變化。詩(shī)的首句,與題意相反,寫她“不知愁”:天真浪漫,富有幻想;二句寫她登樓賞春:帶有幼稚無(wú)知,成熟稍晚的憨態(tài);三句急轉(zhuǎn),寫忽見(jiàn)柳色而勾起情思:柳樹又綠,夫君未歸,時(shí)光流逝,春情易失;四句寫她的省悟:悔恨當(dāng)初慫恿“夫婿覓封侯”的過(guò)錯(cuò)。詩(shī)無(wú)刻意寫怨愁,但怨之深,愁之重,已裸露無(wú)余。

【閨怨王昌齡原文翻譯與賞析】相關(guān)文章:

王昌齡《閨怨》的全詩(shī)翻譯及賞析06-29

王昌齡《閨怨》賞析10-29

王昌齡《閨怨》賞析08-22

王昌齡《閨怨》古詩(shī)原文意思賞析08-16

王昌齡閨怨全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17

出塞-王昌齡原文翻譯及賞析01-09

出塞王昌齡原文、翻譯、賞析05-31

出塞王昌齡原文翻譯及賞析11-10

王昌齡《閨怨》賞析(6篇)09-28

王昌齡《閨怨》賞析6篇11-02