亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

《飲酒·幽蘭生前庭》陶淵明原文注釋翻譯賞析

時間:2024-07-02 22:13:15 陶淵明 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《飲酒·幽蘭生前庭》陶淵明原文注釋翻譯賞析

  作品簡介

《飲酒·幽蘭生前庭》陶淵明原文注釋翻譯賞析

  《飲酒·幽蘭生前庭》是陶淵明的作品。一共20首詩,陶淵明把這一組詩題為《飲酒二十首》。是其中第十七首。此詩作于陶淵明看破東晉黑暗,辭官隱退之時。陶淵明在偏僻山村,沒有世俗侵?jǐn)_,時常醉酒之后反而詩興大發(fā),胡亂扯出一張紙,書寫感慨,等到第二天清醒后,再修改潤色。寫好的詩稿越積越厚,讓老朋友幫忙整理抄錄。此詩表現(xiàn)了陶淵明高潔傲岸的道德情操和安貧樂道的生活情趣。

  作品原文

  飲酒二十首·其十七

  幽蘭生前庭,含熏待清風(fēng)。

  清風(fēng)脫然至,見別蕭艾中。

  行行失故路,任道或能通。

  覺悟當(dāng)念還,鳥盡廢良弓。

  作品注釋

  (1)這首詩以幽蘭自喻,以蕭艾喻世俗,表現(xiàn)自己清高芳潔的品性。詩末以“鳥盡廢良弓”的典故,說明自己的歸隱之由,寓有深刻的政治含義。

  (2)薰:香氣。

  (3)脫然:輕快的樣子。蕭艾:指雜草。屈原《離騷》:“何昔日之芳草兮,今直為此蕭艾也。”

  (4)行行:走著不停。失:迷失。故路:舊路,指隱居守節(jié)。“失故路”指出仕。任道:順應(yīng)自然之道。

  (5)鳥盡廢良弓:《史記·越王句踐世家》:“蜚(飛)鳥盡,良弓藏。”比喻統(tǒng)治者于功成后廢棄或殺害給他出過力的人。

  作品譯文

  幽蘭生長在前庭,含香等待沐清風(fēng)。清風(fēng)輕快習(xí)習(xí)至,雜草香蘭自分明。前行迷失我舊途,順應(yīng)自然或可通。既然醒悟應(yīng)歸去,當(dāng)心鳥盡棄良弓。

  作者簡介

  陶淵明(365~427)晉朝時期詩人、辭賦家、散文家。又名潛,字元亮,號五柳先生,私謚靖節(jié)。潯陽柴桑(今江西九江西南)人。出生于一個沒落的仕宦家庭。曾祖陶侃是東晉開國元勛,祖父作過太守,父親早死,母親是東晉名士孟嘉的女兒。陶淵明一生大略可分為三個時期。第一時期,28歲以前,由于父親早死,他從少年時代就處于生活貧困之中。第二時期,學(xué)仕時期,從公元393年(晉孝武帝太元十八年)他29歲到公元405年(晉安帝義熙元年)41歲。第三時期,歸田時期,從公元406年(義熙二年)至公元427年(宋文帝元嘉四年)病故。歸田后20多年,是他創(chuàng)作最豐富的時期。陶淵明被稱為“隱逸詩人之宗”,開創(chuàng)了田園詩一體。陶詩的藝術(shù)成就從唐代開始受到推崇,甚至被當(dāng)作是“為詩之根本準(zhǔn)則”。傳世作品共有詩125首,文12篇,后人編為《陶淵明集》。

【《飲酒·幽蘭生前庭》陶淵明原文注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:

《飲酒》陶淵明原文注釋翻譯賞析07-15

《飲酒》陶淵明原文注釋翻譯賞析[推薦]07-24

《飲酒》陶淵明原文注釋翻譯賞析【優(yōu)選】07-25

《飲酒·其九》陶淵明原文注釋翻譯賞析06-26

《飲酒·其二十》陶淵明原文注釋翻譯賞析09-26

《飲酒·其十六》陶淵明原文注釋翻譯賞析06-27

《飲酒二十首》陶淵明原文注釋翻譯賞析03-27

《飲酒·其五》陶淵明原文注釋翻譯賞析09-12

陶淵明《飲酒》原文翻譯及賞析09-05

《飲酒·少年罕人事》陶淵明原文注釋翻譯賞析06-08