亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

《飲酒·棲棲失群鳥》陶淵明原文注釋翻譯賞析

時間:2024-10-11 13:12:48 陶淵明 我要投稿
  • 相關推薦

《飲酒·棲棲失群鳥》陶淵明原文注釋翻譯賞析

  賞析意思是欣賞并分析(詩文等),通過鑒賞與分析得出理性的認識,既受到藝術作品的形象、內容的制約,又根據自己的思想感情、生活經驗、藝術觀點和藝術興趣對形象加以補充和完善。下面是小編幫大家整理的《飲酒·棲棲失群鳥》陶淵明原文注釋翻譯賞析,希望對大家有所幫助。

《飲酒·棲棲失群鳥》陶淵明原文注釋翻譯賞析

  作品簡介

  《飲酒·棲棲失群鳥》是東晉詩人陶淵明作品。此詩篇通用了比喻的手法,以鳥的失群離所至托身孤松來暗喻自己從誤落塵網到歸隱田居的過程,由此表明了自己對現實的不滿與對遠離塵囂的田園生活的歌頌。

  作品原文

  飲酒

  陶淵明

  棲棲失群鳥,日暮猶獨飛。

  徘徊無定止,夜夜聲轉悲。

  厲響思清遠,去來何依依。

  因值孤生松,斂翮遙來歸。

  勁風無榮木,此蔭獨不衰。

  托身已得所,千載不相違。

  作品譯文

  黃昏時分,一只離群的鳥還在獨自飛翔,它形單影只,棲棲惶惶,疑懼不安地在天際徘徊,始終找不到可以棲止休息的地方,日復一日,夜復一夜,它的啼聲也越來越悲涼感傷。在它那凄厲的叫聲中可以聽到思慕清深高遠之地的理想,它飛來飛去卻無處可依。

  它遇到一株孤生的松樹,于是收起翅膀,從遼遠的地方來此棲息,在強勁的暴風下本不會有茂盛的樹林,唯獨孤松的濃蔭卻永不衰敗,只有隱居田園才可棲身。

  作品鑒賞

  上半部

  詩的前六句極言失群之鳥的煢獨與徬徨。

  翻譯:黃昏時分,一只離群的鳥還在獨自飛翔,它形單影只,棲棲惶惶,疑懼不安地在天際徘徊,始終找不到可以棲止休息的地方,日復一日,夜復一夜,它的啼聲也越來越悲涼感傷。在它那凄厲的叫聲中可以聽到思慕清深高遠之地的理想,它飛來飛去卻無處可依。

  評析:這里的飛鳥象征著詩人自己前半生的棲棲惶惶。陶淵明自二十九歲開始,斷斷續續地做過江州祭酒、鎮軍參軍、建威參軍這類小官,四十一歲時又做了八十五天的彭澤令,由于他“不能為五斗米折腰向鄉里小人”而解綬棄職。詩人的這些生活經歷便是此詩前半所暗示的事實。

  下半部

  此詩的后半寫鳥之得棲身之所,矢志不再離去。

  翻譯:它遇到一株孤生的松樹,于是收起翅膀,從遼遠的地方來此棲息,在強勁的暴風下本不會有茂盛的樹林,唯獨孤松的濃蔭卻永不衰敗,只有隱居田園才可棲身。

  評析:這里詩人以孤松比喻自己的歸隱之所是不無道理的,淵明對于松樹有一種特殊的感情,就像他對待菊花一樣,如《飲酒》的第八首《飲酒·青松在東園》就歌頌了孤松,其中有這樣的句子:“青松在東園,眾草沒其姿。凝霜殄異類,卓然見高枝。”可見他對于松樹卓然傲霜的品格給予了極高的贊賞。而且可知他居處的東園大概確有一株挺拔的松樹,因而他的《歸去來兮辭》中也說:“三徑就荒,松菊猶存。”又說:“景翳翳以將入,撫孤松而盤桓。”可見這里的“孤生松”既是象征,也有寫實的意義。當然,松樹的高潔堅貞與淵明人格的孤傲正直本身就有著某種共通之處。這六句中詩人表示了對田園生活的依戀和熱愛,如在同一組詩的后一首“結廬在人境”中,就充分表現了他的這種感情,以為這是遠離塵囂的最佳途徑,故愿千載長守,永不分離。

  詩體鑒賞

  此詩全用比體,繼承了我國自《詩經》以來的比興創作手法,如《詩經》中的《魏風·碩鼠》和《豳風·鴟鴞》就是全用比體的作品,楚辭中的《橘頌》也是如此。陶淵明就是接受了《詩經》、《楚辭》的傳統,他以孤鳥自喻,形象地描繪了自己從塵世的羈絆中解脫出來,較之直接的陳述更加耐人尋味,意蘊深長。他另有《歸鳥》四言詩一組,也抒發了相類似的感情,如其中之一說:“翼翼歸鳥,晨去于林,遠之八表,近憩云岑。和風不洽,翻翮求心,顧儔相鳴,景庇清陰。”也寄寓了詩人倦而知返的經歷。這種借鳥的歸棲來象征詩人自己由出仕到歸隱的說法在淵明的其他作品中也不少,如《歸園田居五首》中的“羈鳥戀舊林,池魚思故淵。”《歸去來兮辭》中說“云無心以出岫,鳥倦飛而知還”,都以歸鳥喻自己的回歸田園。此詩以通首比喻的方法,啟導了后代以鳥喻人的無數詩作,如鮑照的《贈傅都曹別》、韓愈的《鳴雁》、杜牧的《早雁》等都是全篇以雁為比,與淵明此詩的創作手法一脈相承。

  寫作手法鑒賞

  這首詩在寫作上的另一個特點就是采用了強烈的對照手法,詩的前六句極言孤鳥的失意,鳥既失群,自然棲惶不安,加之在暮色蒼茫中獨自飛翔,令人倍感凄涼。再說它徘徊無定,是目之所見;續說它鳴聲轉悲,是耳之所聞,最后又從其鳴聲而推測其心之所思,層疊寫來,將孤鳥無地可容的窘迫處境寫得淋漓盡致。然“因值孤生松”以下陡然折回,斂歸息蔭,自然有無限樂趣,更何況在舉世無繁榮之木的情況下,得一挺拔勁直、濃蔭鋪地之青松作為棲息之地,自為理想的樂土,故欲托身于此,千載不離。下六句寫鳥的得其所哉也極盡其能事。然惟有在前半極言失意的基礎上,才更深刻地感到后半所寫境遇的可貴,前后構成了強烈的對照,令詩意更加鮮明,這便是詩歌創作中比照的妙用,相反相成,達到更為感人的效果。

  寓意鑒賞

  至于前人解釋此詩的寓意時往往以為淵明在此不僅表示了甘愿隱退,絕意出仕劉宋的高尚氣節,而且也有意地諷刺了殷景仁、顏延之等出仕新朝的士人,其根據主要在“勁風無榮木”諸句。然細味全詩,其旨趣在于以鳥自況,“勁風”云云固然隱喻時世亂離,然未必確有所指。讀以比體所寫之詩最忌過份穿鑿附會,這又是在詩歌鑒賞中宜加注意的。

  作者簡介

  陶淵明(365~427)晉朝時期詩人、辭賦家、散文家。又名潛,字元亮,號五柳先生,私謚靖節。潯陽柴桑(今江西九江西南)人。出生于一個沒落的仕宦家庭。曾祖陶侃是東晉開國元勛,祖父作過太守,父親早死,母親是東晉名士孟嘉的女兒。陶淵明一生大略可分為三個時期。第一時期,28歲以前,由于父親早死,他從少年時代就處于生活貧困之中。第二時期,學仕時期,從公元393年(晉孝武帝太元十八年)他29歲到公元405年(晉安帝義熙元年)41歲。第三時期,歸田時期,從公元406年(義熙二年)至公元427年(宋文帝元嘉四年)病故。歸田后20多年,是他創作最豐富的時期。陶淵明被稱為“隱逸詩人之宗”,開創了田園詩一體。陶詩的藝術成就從唐代開始受到推崇,甚至被當作是“為詩之根本準則”。傳世作品共有詩125首,文12篇,后人編為《陶淵明集》。

  陶淵明的故事

  陶淵明是東晉最著名的大詩人。他是東晉大司馬道坎的后裔。年輕時,他有一個“幫助平民”的宏偉愿望。不幸的是,當時政治混亂,儀式和音樂崩潰。陶淵明有一個空洞的野心,但完全不可能實現。起初,他是州和縣的一個小官員,但他的性格是正直、誠實和誠實的。他討厭骯臟成員的官場氣氛,不愿向權力低頭,因此他的官場生涯坎坷。

  為了生存,也因為夢想沒有被徹底摧毀,陶淵明在義熙元年(405)終于當上了官,成了彭澤齡。這時,他已經過了“毫無疑問”的年齡。然而,他剛愎自用的性格和正直,使他成為官員后與周圍環境格格不入。有一次,該縣派了一位州長去了解情況。他的同事告訴陶淵明,他是從上層派來的,應該穿得整潔,受到尊重。陶淵明聽后隊長嘆了口氣,感慨地說:“這是一個很好的例子。”;為了一個小縣長的五斗工資,我不想小聲去見這些家伙“他結束工作后,辭掉了官職回家了,他已經永遠脫離了官場。

  回到家鄉,陶淵明寫了著名的《重返花園》”這表明了他不想加入世俗世界而想貧窮的決心。從那時起,他在閱讀文學作品的同時,參加了農業勞動。由于農田的災難和房屋的燒毀,他的家庭狀況變得越來越糟。但他從來都不愿意向世俗世界低頭,甚至連米飯和面包都不愿意江州州長送來的肉被堅決拒絕。朝廷重視他的才華,聘請他為作家,但他也被拒絕。

  陶淵明并不悲觀。在他的文章中,他構建了自己的夢想社會,追求自己的人生夢想。受老子思想的啟發,他在桃花園中創建了一個與世隔絕、簡樸而寧靜的村莊:“ldquo;土地平坦,房子很像,有一塊好田地,一個美麗的池塘,桑樹和竹子。田野里的交通,雞和狗都能聽到對方的聲音。其中,男人和女人穿著像局外人。黃毛下垂,快樂“這幾乎是老子“小國寡民”夢想社會的一個詳細描述。”

  然而,這樣一個完美的地方沒有辦法,以及;沒有訪客。也許這就是陶淵明的感悟和內心的悲哀。桃園夢只能存在于文學作品中。當時,欲望猖獗,貪婪猖獗,根本無法實現。陶淵明死于貧困和疾病。然而,他的《桃園》卻為后世學者提供了一個靈魂的寄托。李白的“古風”詩中說:“我喜歡它;一到桃花源,千泉隔水“杜甫在詩《北伐記》中說:“當我想念桃園時,我會感嘆我的糟糕生活經歷“明代張黃巖的一首詩,題為《獻給魯木舟的偉大司馬》:”;濱州有人來找蘇旺。我不忍說桃園可以避開秦朝“桃花園是陶淵明留給后人的寶貴精神財富,這里不僅有寧靜祥和的生活,還有獨立自由的人格,它讓千百年來的夢想家在這里安心安逸。

  老子的“國小民少”和“老死不聯系”的夢想在現實中可能很難實現,但老子提到的完美品質;任何控制局面的斗爭、防止傲慢和急躁、少說話和友善等都不能由人們親自實踐。只要你試著這樣做,桃源

  陶淵明人物介紹

  陶淵明,中國是中國文學史上堪與屈原、李白、杜甫、蘇軾比肩的偉大詩人。陶淵明自己從來沒有說過是哪里人,甚至也不說生于何時何地。于是,在陶淵明的出生年份上,就出現了公元365年、公元369年、公元372年等等多個版本。陶淵明的身世也成了難解之謎。

  直到上世紀80年代初,宜豐學者凌誠沛主持組建了“陶淵明始家宜豐”研究小組。前后經過近20年的調研考證,他們確認陶淵明于公元365年出生在今天的江西省宜豐縣澄塘鎮新安村的安成自然村。公元393年陶淵明時年29歲,與妻及子離開南山陶家坪。此后陶淵明一家在潯陽居住了24年。其間,陶淵明因王氏妻亡,繼娶潯陽翟氏。公元416年,陶淵明52歲,與妻翟氏帶幼子佟回到宜豐故里,修葺南山舊宅而居之,11年后,陶淵明卒于星子栗里,后歸葬康樂縣義鈞鄉之七里山即今宜豐澄塘鎮的七里山。上述考證的結果,第一次給了陶淵明生平事跡一個清晰完整的印象。

  青少年時期(28歲以前)

  陶淵明的曾祖父陶侃曾做過大司馬,祖父、父親也做過太守縣令一類的官。但陶淵明的父親死得早,淵明少年時,家運已衰落,“少而貧苦。”他自述:“自余為人,逢運之貪。簞瓢屢罄,絺綌冬陳。”(《自祭文》)但物質生活雖然貧乏,陶淵明的精神生活卻很豐富。他學習儒家《六經》,學習《老子》、《莊子》,“猛志逸四海,鶱翮思遠翥”,頗有“佐君立業”的政治抱負。而另一方面,匡廬山水和田園風景,也使他愛好自然,“少無適俗韻,性本愛丘山。”“不戚戚于貧賤,不汲汲于富貴。”

  學仕時期(29-41歲)

  晉代的門閥制度,使得“上品無寒門,下品無世族。”在那種統治階級內部互相傾軋,爭權奪利十分激烈的年代,陶淵明根本無法實現自己的抱負。29歲時他進入官場,當了江州祭酒,但不久便不堪吏職自解歸家閑居。以后又先后幾次出任小官,不僅無由施展濟世抱負,而且于“志意多所恥”。最后一次為官是當彭澤令,在官八十余日,因不堪官場黑暗,“不能為五斗米折腰向鄉里小人”辭官歸田。

  歸田時期(42-63歲)

  陶淵明歸田之后,即在家鄉過著躬耕隱居的生活,并親自參加了農業勞動。親自撰寫《五柳先生傳》這一著名的文章,用以明志。這使他改變了鄙視勞動的態度,在一定程度上認識了勞動的價值;也在與農民的共同勞動和交往中,對他們產生了親切的感情。在他晚年,生活貧困,“老至更長饑”,但他不受“嗟來之食”,拒絕權貴的饋贈,表現出君子固窮的志氣。

【《飲酒·棲棲失群鳥》陶淵明原文注釋翻譯賞析】相關文章:

《飲酒》陶淵明原文注釋翻譯賞析07-15

《飲酒》陶淵明原文注釋翻譯賞析【優選】07-25

《飲酒》陶淵明原文注釋翻譯賞析[推薦]07-24

《飲酒·其九》陶淵明原文注釋翻譯賞析06-26

《飲酒·其五》陶淵明原文注釋翻譯賞析09-12

《飲酒二十首》陶淵明原文注釋翻譯賞析03-27

《飲酒·其十六》陶淵明原文注釋翻譯賞析06-27

陶淵明《飲酒》原文翻譯及賞析09-05

《飲酒》陶淵明原文注釋翻譯賞析共9篇07-19

《飲酒》陶淵明原文注釋翻譯賞析合集【9篇】07-23