亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

蘇軾《蝶戀花·春景》翻譯

時間:2024-08-30 01:15:34 蘇軾 我要投稿

蘇軾《蝶戀花·春景》翻譯

  《蝶戀花·春景》是北宋著名文學家蘇軾創作的一首詞。這首詩詞表現出對時光流逝的感嘆,下面內容由小編為大家分享蘇軾《蝶戀花·春景》翻譯,一起來看看吧!

蘇軾《蝶戀花·春景》翻譯

  蝶戀花·春景

  宋代:蘇軾

  花褪殘紅青杏小。燕子飛時,綠水人家繞。枝上柳綿吹又少。天涯何處無芳草!

  墻里秋千墻外道。墻外行人,墻里佳人笑。笑漸不聞聲漸悄。多情卻被無情惱。

  詞句注釋

 、诺麘倩ǎ涸~牌名。又名“鳳棲梧”“鵲踏枝”等。雙調,六十字,上下片各四仄韻。

  ⑵花褪殘紅青杏小:指杏花剛剛凋謝,青色的小杏正在成形。褪(tùn),萎謝。

  ⑶飛:一作“來”。

 、壤@:一作“曉”。

 、闪d:即柳絮。

 、侍煅暮翁師o芳草:指春暖大地,處處長滿了美美芳草。

 、藵u悄:漸漸沒有聲音。

 、潭嗲椋褐嘎猛拘腥诉^分多情。卻被:反被。無情:指墻內蕩秋千的佳人毫無覺察。[2] [3-5]

  譯文

  花兒殘紅褪盡,樹梢上長出了小小的青杏,燕子在天空飛舞。清澈的河流圍繞著村落人家。柳枝上的柳絮已被風吹得越來越少,天涯路遠,哪里沒有芳草呢!

  圍墻里有位少女正蕩著秋千,圍墻外行人經過,聽到了墻里佳人的笑聲。笑聲漸漸就聽不到了。聲音漸漸消散了。行人悵然,仿佛自己的多情被少女的無情所傷。

  創作背景

  此詞朱祖謀本、龍榆生本未編年。其后諸家編年有異,而主要觀點有以下四種:

  曹樹銘本云:“細玩此詞上片之意境,與本集《滿江紅》之上片相似。而這首詞下片之意境,復與本集《蝶戀花》之下片相似。以上二詞,俱作于熙寧九年丙辰密州任內。銘頗疑此詞亦系在密州所作,志以待考!

  薛瑞生本、鄒同慶、王宗堂本均據《冷齋夜話》所載王朝云在惠州貶所曾唱此詞及蘇軾惠州時期的詩文里慣用此詞中出現的“天涯”一詞而系于紹圣二年(1095)春,作于惠州。陳邇冬《蘇軾詞選》也懷疑這首詞是“謫嶺南時期的作品”。

  張志烈《蘇詞二首系年略考》,認為蘇軾打擊定州流亡稍微了解英語國家希望他離開南邵勝元年(1094)閏四月從接觸Dingnan路發布現場。

  李世忠《蘇軾〈蝶戀花·春景〉作時考》則據詞中“青杏”、“燕子”、“柳綿”意象斷定此詞必不作于蘇軾貶惠期間,據其所表述的思想情感看,當作于蘇軾貶謫黃州時期,但沒有具體編年。

  蘇軾簡介

  蘇軾(1037年1月8日—1101年8月24日),字子瞻,一字和仲,號鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙、坡仙,漢族,眉州眉山(今四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋文學家、書法家、美食家、畫家,歷史治水名人。

  嘉祐二年(1057年),蘇軾參加殿試中乙科,賜進士及第[,一說賜進士出身。嘉祐六年(1061年),應中制科入第三等,授大理評事、簽書鳳翔府判官。宋神宗時曾在杭州、密州、徐州、湖州等地任職。元豐三年(1080年),因“烏臺詩案”被貶為黃州團練副使。宋哲宗即位后任翰林學士、侍讀學士、禮部尚書等職,并出知杭州、潁州、揚州、定州等地,晚年因新黨執政被貶惠州、儋州。宋徽宗時獲大赦北還,途中于常州病逝。宋高宗時追贈太師;宋孝宗時追謚“文忠”。

  蘇軾是北宋中期文壇領袖,在詩、詞、文、書、畫等方面取得很高成就。詩題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨具風格,與黃庭堅并稱“蘇黃”;詞開豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱“蘇辛”;散文著述宏富,縱橫恣肆,豪放自如,與歐陽修并稱“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一;善書法,為“宋四家”之一;擅長文人畫,尤擅墨竹、怪石、枯木等。

  作品有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂府》《瀟湘竹石圖》《枯木怪石圖》等。

【蘇軾《蝶戀花·春景》翻譯】相關文章:

蘇軾蝶戀花·春景全文、注釋、翻譯和賞析08-28

蘇軾《蝶戀花春景》的賞析06-12

蘇軾《蝶戀花·春景》譯文03-22

蝶戀花蘇軾翻譯05-07

蘇軾《蝶戀花·春景》文學賞析07-29

蘇軾《蝶戀花·春景》原文賞析09-16

蝶戀花春景蘇軾原文及賞析10-20

蘇軾《蝶戀花·春景》閱讀答案06-14

蘇軾《蝶戀花·春景》譯文及賞析03-21

《蝶戀花·春景》翻譯賞析09-27