亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

詩經(jīng)《伯兮》

時間:2024-09-04 08:28:11 詩經(jīng) 我要投稿

詩經(jīng)《伯兮》

  《伯兮》

詩經(jīng)《伯兮》

  朝代:先秦

  作者:佚名

  原文:

  伯兮兮,邦之兮。伯也執(zhí)殳,為王前驅(qū)。

  自伯之東,首如飛蓬。豈無膏沐?誰適為容!

  其雨其雨,出日。愿言思伯,甘心首疾。

  焉得諼草?言樹之背。愿言思伯。使我心

  譯文

  我的丈夫真威猛,真是邦國的英雄。我的丈夫執(zhí)長殳,做了君王的前鋒。

  自從丈夫東行后,頭發(fā)散亂像飛蓬。膏脂哪樣還缺少?為誰修飾我顏容!

  天要下雨就下雨,卻出太陽亮燦燦。一心想著我丈夫,想得頭痛也心甘。

  哪兒去找忘憂草?種它就在屋北面。一心想著我丈夫,使我傷心病懨懨。

  注釋

  ⑴伯,兄弟姐妹中年長者稱伯,此處系指其丈夫。(qiè切):英武高大。

  ⑵:同“杰”。

  ⑶殳(shū書):古兵器,杖類。長丈二無刃。

  ⑷膏沐:婦女潤發(fā)的油脂。

  ⑸適(dí):悅。

  ⑹(gǎo稿):明亮的樣子。

  ⑺諼(xuān)草:萱草,忘憂草,俗稱黃花菜。

  ⑻背:屋子北面。

  ⑼(mèi妹):憂思成病。

【詩經(jīng)《伯兮》】相關(guān)文章:

詩經(jīng)伯兮原文11-18

詩經(jīng)伯兮全文05-16

《詩經(jīng)·衛(wèi)風(fēng)·伯兮》10-07

詩經(jīng)衛(wèi)風(fēng)伯兮賞析07-09

詩經(jīng)·國風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·伯兮10-10

詩經(jīng)《國風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·伯兮》原文注釋及鑒賞10-09

詩經(jīng)《簡兮》鑒賞08-10

詩經(jīng)簡兮全文及注解07-24

詩經(jīng)簡兮原文鑒賞10-31

詩經(jīng)巷伯翻譯及鑒賞07-08