亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

送王時敏之京_邊定的詩原文賞析及翻譯

時間:2024-08-01 13:12:22 詩詞 我要投稿
  • 相關推薦

送王時敏之京_邊定的詩原文賞析及翻譯

  送王時敏之京

  明代邊定

  祖餞河水上,離情郁難舒。

  彼此諒衷素,值茲孟夏初。

  青青河畔草,嘉麥生同墟。

  子今京國去,結駟耀通衢。

  冠蓋欻交會,連璧粲瓊裾。

  既抱貞持操,甘等常人愚。

  亮節(jié)貴有愛,洪濤奮鵾魚。

  掄材仍射策,陳綱當晏如。

  昔為鳧舄令,展轉(zhuǎn)惜居諸。

  葵藿仰朝陽,寸心萬里俱。

  努躬崇令德,世澤遺鄉(xiāng)閭。

  言睇賀蘭巔,雪影襲云虛。

  為作遠塞別,歌成不能書。

  擊筑繼慷慨,對景兩踟躕。

  注釋

  ⑴這首詩選自《弘治寧夏新志》(《嘉靖寧夏新志》亦收錄此詩)。此詩是作者送王時敏到京師時寫的贈別詩。王時敏,不詳。

  ⑵祖餞:古代出行時祭祀路神叫“祖”,后因稱設宴送行為“祖餞”,即餞行。河:指黃河。

  ⑶衷素:內(nèi)心的真情。素,通“愫”。

  ⑷河畔草:《嘉靖寧夏新志》作“河畔柳”。

  ⑸嘉麥:生長得特別好的麥子。墟:土丘。

  ⑹子:古代對男子的通稱,用作表敬意的對稱詞。京國:京都。

  ⑺結駟:用四匹馬并轡駕一車。通衢:四通八達之道。

  ⑻冠蓋:指仕宦的官服和車蓋,也用作仕宦的代稱。欻:忽然的意思。

  ⑼連璧:兩璧并連,常以喻并美的事物或人。粲:鮮艷。瓊裾:裾,似應作“琚”,瓊琚,華美的佩玉。

  ⑽掄材:選擇木材。后借指選拔人才。射策:漢代取士有對策、射策之制。射策由主試者出試題,寫在簡策上,分甲乙科,列置案上,應試者隨意取答,主試者按題目難易和所答內(nèi)容而定優(yōu)劣。上者為甲,次者為乙。射,投射之意。

  ⑾陳綱:陳述治國方略(此解釋不一定正確,求證博友)。晏如:安然。

  ⑿鳧舄令:傳說東漢時葉縣令王喬嘗化兩舄(鞋子)為雙鳧,乘之至京師。鳧,野鴨。舊因用為地方官故實。

  ⒀居諸:《詩邶風日月》:“日居月諸。”居、諸,本是語助詞,后借指光陰。

  ⒁葵藿:葵和豆的花葉傾向太陽,故古人每用為下對上表示忠誠渴慕之辭。藿,豆葉。《廣雅釋草》:“豆角謂之莢,其葉謂之藿。”

  ⒂努躬:意謂努力親身去做。令德:美德。

  ⒃世澤:祖先的恩惠。鄉(xiāng)閭:即鄉(xiāng)里。

  ⒄言睇:一邊說話,一邊斜視,流盼。賀蘭巔:賀蘭山山頂。

  ⒅“擊筑”句:用典。戰(zhàn)國燕太子丹遣荊軻入秦刺秦王,送之易水上,高漸離擊筑,荊軻和而歌,為變徵之聲,士皆涕泣。后用為慷慨悲歌之意。筑,古樂器,似箏,擊之以和歌。

  ⒆踟躕:徘徊不進。

【送王時敏之京_邊定的詩原文賞析及翻譯】相關文章:

野望王績的詩原文賞析及翻譯07-26

《滕王閣詩》原文翻譯以及賞析07-27

滕王閣詩原文翻譯以及賞析09-29

王勃《送杜少府之任蜀州》原文翻譯與賞析08-27

白雪歌送武判官歸京原文、翻譯及賞析02-25

白雪歌送武判官歸京原文翻譯及賞析07-15

《白雪歌送武判官歸京》原文及翻譯賞析05-29

《白雪歌送武判官歸京》原文及翻譯賞析11-25

《白雪歌送武判官歸京》原文、翻譯及賞析02-24

王勃《送杜少府之任蜀川》全詩翻譯與賞析08-04