亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

柳宗元中夜起望西園值月上原文翻譯及賞析

時(shí)間:2024-11-08 02:17:51 柳宗元 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

柳宗元中夜起望西園值月上原文翻譯及賞析

  原文:

  中夜起望西園值月上

  覺聞繁露墜,開戶臨西園。

  寒月上東嶺,泠泠疏竹根。

  石泉遠(yuǎn)逾響,山鳥時(shí)一喧。

  倚楹遂至旦,寂寞將何言。

  譯文:

  夜半醒來聽到了濃重的露珠滴落聲,打開門來面對(duì)愚溪西邊依稀的菜園。

  一輪清冷的月亮正在東邊的嶺上升起,清越的聲音是水流沖刷著稀疏的竹根。

  泉水從巖石上飛瀉而下越遠(yuǎn)越覺響亮,山中的鳥兒不時(shí)地叫一聲實(shí)在驚人心魂。

  我斜靠在房柱上一直等到天亮,心中寂寞到這般還有什么話可言。

  注釋:

  ⑴中夜:半夜。值:碰上……的時(shí)候。

  ⑵覺(jué):睡醒。

  ⑶繁露:濃重的露水。

  ⑷臨:面對(duì)。

  ⑸西園:指詩人住房西面的菜圃。

  ⑹東嶺:指住處東面的山嶺。

  ⑺泠泠(ling靈):形容聲音清越。

  ⑻逾(yú余):更加。

  ⑼時(shí)一喧(xuān宣):不時(shí)叫一聲。

  ⑽倚(y?乙):斜靠著。

  ⑾楹(yíng營):房屋的柱子。

  ⑿旦:天明、天亮。

  ⒀言:說。

  賞析:

  這首五言古詩作于詩人貶謫永州之時(shí)。公元810年(元和五年),柳宗元被貶永州的第六個(gè)年頭,他終于在瀟水西冉溪畔購得一地,經(jīng)過疏泉穿池,構(gòu)亭筑屋,終于與農(nóng)圃為鄰住了下來,還自己經(jīng)營了菜園,“甘為永州民”。并與一位身份較低的女子結(jié)合,生了女兒。《中夜起望西園值月上》當(dāng)寫于在這期間。西園位于作者永州愚溪住宅以西。

  這是一個(gè)深秋的夜晚。永州的深秋本來氣候宜人,但身處異鄉(xiāng)的柳宗元卻感到寒氣陣陣。是夜夢(mèng)醒時(shí)分,正是夜半,四野萬籟無聲,窗外亮如白晝,適才的夢(mèng)境仍歷歷在目。詩人輾轉(zhuǎn)反側(cè),再也無法入眠,百無聊賴中,連露水滴落的細(xì)微聲音也聽到了,環(huán)境非常寂靜。露水下降,本來是不易覺察到的,這里用“聞”,是有意把細(xì)膩的感覺顯示出來。于是他干脆起床,“開戶臨西園”。

  來到西園,只見:一輪寒月從東嶺升起,清涼月色,照射疏竹,仿佛聽到一泓流水穿過竹根,發(fā)出泠泠的聲響。“泠泠”兩字用得極妙。“月”上用一個(gè)“寒”字來形容,與下句的“泠泠”相聯(lián)系,又與首句的“繁露墜”有關(guān)。露重月光寒,夜已深沉,瀟瀟疏竹,泠泠水聲,點(diǎn)染出一種幽清的意境,令人有夜涼如水之感。在這極為靜謐的中夜,再側(cè)耳細(xì)聽,聽得遠(yuǎn)處傳來從石上流出的泉水聲,似乎這泉聲愈遠(yuǎn)而愈響,山上的鳥兒有時(shí)打破岑寂,偶爾鳴叫一聲。

  “石泉遠(yuǎn)逾響”,看來難以理解,然而這個(gè)“逾”字,卻更能顯出四野的空曠和寂靜。山鳥時(shí)而一鳴,固然也反襯出夜的靜謐,同時(shí)也表明月色的皎潔,竟使山鳥誤以為天明而鳴叫。“泉響”,“鳥喧”采用可通感的手法,從聽覺角度來表達(dá)。“露”“月”“泉”“鳥”這四種意象相互融合,以動(dòng)襯靜,突顯了詩人被貶謫后所處環(huán)境的空曠寂寞。

  面對(duì)這幅空曠寂寞的景象,詩人斜倚著柱子,觀看,諦聽,一直到天明。詩人“倚楹至旦”的沉思苦悶形象,發(fā)人深思。他在這樣清絕的景色中沉思直至天邊破曉。“寂寞將何言”一句,可謂此時(shí)無言勝有言。“寂寞”兩字透出了心跡,他感到自己復(fù)雜的情懷無法用言語來表達(dá)。

  這首詩,構(gòu)思新巧,詩人抓住在靜夜中聽到的各種細(xì)微的聲響,來進(jìn)行描寫,以有聲寫無聲,表現(xiàn)詩人所處環(huán)境的空曠寂寞,從而襯托他謫居中郁悒的情懷,即事成詠,隨景寓情。從表面看來,似有自得之趣,而終難如陶淵明、韋應(yīng)物之超脫。

【柳宗元中夜起望西園值月上原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

柳宗元詩《中夜起望西園值月上》翻譯賞析08-06

柳宗元中夜起望西園值月上全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-18

《中夜起望西園值月上》柳宗元唐詩鑒賞09-29

柳宗元《中夜起望西園值月上》唐詩鑒賞09-04

柳宗元《中夜起望西園值月上》譯文及注釋06-14

《中夜起望西園值月上》的閱讀答案及全詩翻譯賞析09-23

《中夜起望西園值月上》的詩歌鑒賞及答案09-07

柳宗元漁翁原文翻譯及賞析05-15

柳宗元漁翁原文翻譯以及賞析08-17

江雪-柳宗元原文翻譯及賞析01-09