亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

柳宗元《永某氏之鼠》原文和譯文

時(shí)間:2025-02-06 17:09:48 銀鳳 柳宗元 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

柳宗元《永某氏之鼠》原文和譯文

  《永某氏之鼠》文章把那些自以為“飽食而無禍”的人作老鼠, 深刻有力地諷刺了封建剝削階級(jí)丑惡的人情世態(tài),諷刺了縱惡逞兇的官僚和猖獗一時(shí)的丑類,暗喻小人得志雖能囂張一時(shí),卻不能長久,依仗權(quán)勢的小人會(huì)遭到徹底被消滅的下場。下面是柳宗元《永某氏之鼠》原文和譯文,歡迎參考!

  永某氏之鼠

  柳宗元

  [原文]

  永①有某氏者,畏日②,拘忌異甚。以為己生歲值子③,鼠,子神也,因愛鼠,不蓄貓犬。禁僮勿擊鼠。倉廩④庖廚,悉以姿鼠,不問。

  由是鼠相告,皆來某氏,飽食而無禍。某氏室無完器,椸⑤無完衣,飲食,大率鼠之馀也。晝累累與人兼行,夜則竊嚙斗暴。其聲萬狀,不可以寢。終不厭。

  數(shù)歲,某氏徙居他州,后人來居,鼠為態(tài)如故。某人曰:“是陰類惡物也,盜暴尤甚。且何以至是乎哉?”假五六貓,闔門,撤瓦灌穴,購僮羅捕之,殺鼠如丘,棄之隱處,臭數(shù)月乃已。

  嗚呼!彼以其飽食無禍為可恒也哉!

  [注釋]

  ①永:即永州。今湖南省零陵縣。

  ②畏日:迷信的人認(rèn)為日期可以定兇吉禍福,怕犯忌日,稱畏日。

  ③子:農(nóng)歷的子年。子年出生的人屬鼠,古人以十二生肖和十二地支相配,鼠被認(rèn)為是子年的神。

  ④倉廩:古時(shí)稱谷倉為倉,米倉為廩,這里泛指儲(chǔ)存糧食的倉庫。

  ⑤椸(yí):衣架。

  [譯文]

  永州地方有某人,這個(gè)人對(duì)于日辰禁忌異乎尋常地畏懼拘泥。認(rèn)為自己出生那年恰逢地支屬子,而鼠,就是子的生肖神。為了愛護(hù)老鼠,家里不養(yǎng)貓狗,不許仆人捕殺老鼠,成為禁例。連他家的糧倉、廚房,也都任憑老鼠橫行,從不過問。

  于是老鼠們互相通報(bào)紛紛到某人家里來,每頓吃得飽飽的,可以不出亂子。某人家里沒有一件器具是完整的,衣架上的衣服也沒有一件是完好的,平時(shí)吃喝的大都是老鼠吃剩的東西。白天滿地的老鼠成群結(jié)隊(duì)跟人們并行,一到夜晚,偷東西、啃咬、打斗、作惡,弄出各種各樣的響聲,使人不能安睡。某人始終不感到厭煩。

  幾年以后,某人搬遷到別的地方去了。原來的房屋換了別人來居住,老鼠照舊胡作非為,那人說:“這是暗中出沒的東西,破壞作惡特別厲害,不過怎么到了這個(gè)地步呢?”于是他弄來五六只貓,把門關(guān)上,撤去瓦片,用水澆灌老鼠洞,找來一些僮仆四面搜捕老鼠,殺死的老鼠堆積成小山,把它丟棄在偏僻的角落里,臭氣幾個(gè)月才散掉。

  唉!它們以為可以永遠(yuǎn)飽食終日無憂無慮啊!

  作者簡介:

  柳宗元,字子厚,唐代河?xùn)|(今山西運(yùn)城)人,唐宋八大家之一,世稱 “柳河?xùn)|”“河?xùn)|先生” ,因官終柳州刺史,又稱 “柳柳州”。他與韓愈并稱為 “韓柳”,與劉禹錫并稱 “劉柳”,與王維、孟浩然、韋應(yīng)物并稱 “王孟韋柳”。其散文論說性強(qiáng),筆鋒犀利,諷刺辛辣,游記寫景狀物,多所寄托。

  重點(diǎn)字詞注釋

  畏日:怕犯忌日。舊時(shí)迷信,認(rèn)為年月日辰都有兇吉,兇日要禁忌做某種事情,犯了就不祥。

  拘忌:拘束和禁忌。

  生歲直子:出生的年份正當(dāng)子年。直,通 “值”,遇到。子,十二地支之一,子年生的人屬鼠,所以下文說 “鼠,子神也”。

  倉廩:糧倉。

  庖廚:廚房。

  恣:放縱。

  椸:衣架。

  大率:大多。

  累累:一個(gè)接一個(gè),連續(xù)不斷。

  假:借。

  闔門:關(guān)閉門戶。

  購僮:懸賞,招募仆人。

  寓意:

  這則寓言通過對(duì)老鼠的刻畫,諷刺了那些得志便猖狂的人。老鼠得勢時(shí)橫行無忌,以為可以永遠(yuǎn)這樣下去,卻不知時(shí)過境遷,最終落得悲慘下場。它警示人們,依仗權(quán)勢、胡作非為的人,雖然可能得逞一時(shí),但最終必將受到應(yīng)有的懲罰 。同時(shí)也提醒人們,不要被一時(shí)的順利和安逸所迷惑,要有憂患意識(shí)。

  寫作特點(diǎn):

  采用寓言的形式,以小見大,通過一個(gè)生活中的小故事,揭示深刻的社會(huì)道理。運(yùn)用夸張、對(duì)比的手法,如對(duì)老鼠猖獗行為的夸張描寫,以及某氏愛鼠和后人滅鼠的對(duì)比,增強(qiáng)了文章的表現(xiàn)力和諷刺效果 。語言簡潔明快,生動(dòng)形象,寥寥數(shù)語就將老鼠的可惡和某氏的愚昧刻畫得淋漓盡致。

【柳宗元《永某氏之鼠》原文和譯文】相關(guān)文章:

柳宗元《永某氏之鼠》原文及翻譯10-11

柳宗元永某氏之鼠11-20

柳宗元三戒永某氏之鼠10-18

柳宗元的《永某氏之鼠》閱讀答案08-03

永某氏之鼠的閱讀答案08-01

古代寓言《永某氏之鼠》08-13

《永某氏之鼠》閱讀答案10-31

《永某氏之鼠》閱讀答案及翻譯10-16

永某氏之鼠閱讀訓(xùn)練及答案11-30