亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

李白《金陵望漢江》鑒賞

時(shí)間:2024-04-17 13:17:46 李白 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

李白《金陵望漢江》鑒賞

  《金陵望漢江》為唐代詩(shī)人李白的一首五言古詩(shī),主要描繪出了長(zhǎng)江下游萬(wàn)流橫潰,直下東海,水勢(shì)浩瀚,氣勢(shì)博大的特點(diǎn),下面是小編精心整理的李白《金陵望漢江》鑒賞,歡迎大家分享。

李白《金陵望漢江》鑒賞

  金陵望漢江

  李白

  漢江回萬(wàn)里,派作九龍盤①。

  橫潰豁中國(guó),崔嵬飛迅湍。

  六帝淪亡后②,三吳不足觀③。

  我君混區(qū)宇,垂拱眾流安。

  今日任公子,滄浪罷釣竿④。

  《金陵望漢江》為唐代詩(shī)人李白的一首五言古詩(shī),主要描繪出了長(zhǎng)江下游萬(wàn)流橫潰,直下東海,水勢(shì)浩瀚,氣勢(shì)博大的特點(diǎn),全詩(shī)用典自然、文辭大氣、氣勢(shì)磅礴,最后詩(shī)中反用“任公子?xùn)|海釣巨魚”的典故,來(lái)表達(dá)作者“喻言江漢寧?kù)o,地?zé)o巨寇,則王者之征伐可除也”的理想。

  作者簡(jiǎn)介

  李白(701~762),字太白,號(hào)青蓮居士。是屈原之后最具個(gè)性特色、最偉大的浪漫主義詩(shī)人。有“詩(shī)仙”之美譽(yù),與杜甫并稱“李杜”。其詩(shī)以抒情為主,表現(xiàn)出蔑視權(quán)貴的傲岸精神,對(duì)人民疾苦表示同情,又善于描繪自然景色,表達(dá)對(duì)祖國(guó)山河的熱愛(ài)。詩(shī)風(fēng)雄奇豪放,想像豐富,語(yǔ)言流轉(zhuǎn)自然,音律和諧多變,善于從民間文藝和神話傳說(shuō)中吸取營(yíng)養(yǎng)和素材,構(gòu)成其特有的瑰瑋絢爛的色彩,達(dá)到盛唐詩(shī)歌藝術(shù)的巔峰。存世詩(shī)文千余篇,有《李太白集》30卷。

  詞語(yǔ)注釋

  ⑴派:河的支流。長(zhǎng)江從廬江、潯陽(yáng)開始分作九支。盤:盤踞。

  ⑵橫潰:泛濫。豁:打開。中國(guó):中南地區(qū)。

  ⑶崔嵬:山巒高聳的樣子,這里用長(zhǎng),J-i皮濤的洶涌來(lái)比喻六朝動(dòng)蕩的政局。迅湍:飛奔而下的激流。

  ⑷六帝:即六朝,指以金陵為都的六個(gè)朝代的君主,吳、東晉、宋、齊、梁、陳。

  ⑸三吳:史稱古吳地后分為三,即吳興、吳郡、會(huì)稽。這兩句合起來(lái)是說(shuō)自從六朝之后,長(zhǎng)江以東的吳地就日漸分裂,遠(yuǎn)不如從前那么興盛了。

  ⑹我君:指當(dāng)朝皇帝唐玄宗。混:混合,統(tǒng)一。區(qū)宇:全國(guó)的范圍。

  ⑺垂拱:垂衣拱手,無(wú)為而治。指天下太平的景象。眾流安:各條江河均平安,借指國(guó)泰民安,政治穩(wěn)定。

  ⑻任公子:《莊子外物篇》中一個(gè)傳說(shuō)人物。他在長(zhǎng)江中下游廣大的地區(qū)用很大的釣鉤和極多的食餌鈞起一只巨大的魚,可供許多人一起享用。這里用任公子比喻有大作為和才能的人。

  ⑼滄浪:據(jù)《孟子》,有隱者唱《滄浪歌》以表明隱居之志,后人用滄浪指代隱居垂釣之地。這句是說(shuō)江流平靜,天下安寧,用不著有所作為,暗中抒發(fā)壯志未酬的遺憾。

  白話譯文

  長(zhǎng)江延綿曲折長(zhǎng)達(dá)萬(wàn)里,分作九條支流就如同九條巨龍盤踞。江水四溢,泛濫于中國(guó),波濤洶涌迅疾奔流。六代的帝王沉寂淪亡之后,三吳已沒(méi)有了昔日之盛,無(wú)足稱賞。我朝圣明之君統(tǒng)一天下,垂衣拱手無(wú)為而冶。今天的任公子,已無(wú)需滄海垂釣而罷竿了。

  創(chuàng)作背景

  此詩(shī)作年未詳,或謂作于開元十三年(公元725年),或謂作于天寶十五載至至德二載(756—757)之間。漢江,此指長(zhǎng)江。此詩(shī)用意較為深曲,詩(shī)旨眾說(shuō)不一,其要當(dāng)是表達(dá)懷抱未伸的怨望之情。

  賞析

  這首詩(shī)以金陵為中心,寫眺望長(zhǎng)江遠(yuǎn)去的感想。全詩(shī)情景合一,寓比興之意于寫景之中。詩(shī)的前兩句“漢水回萬(wàn)里,派作九龍盤。橫潰豁中國(guó),崔嵬飛迅湍。”都寫出了長(zhǎng)江下游萬(wàn)流橫潰,直下東海,水勢(shì)浩瀚,氣勢(shì)博大的特點(diǎn),寫出了遠(yuǎn)去的長(zhǎng)江氣勢(shì)浩大,切中題旨,鋪墊出一派雄壯氣象。接著用江水泛濫造成的巨大影響和損失來(lái)寫近古的國(guó)運(yùn)不興,為歌頌當(dāng)下盛世蓄好氣勢(shì)。但詩(shī)的后四句“我君混區(qū)宇,垂拱眾流安。今日任公子,滄浪罷釣竿。”并不是單純而熱烈地歌頌盛世,在一派祥和安寧之中,也透露出英雄無(wú)用武之地的淡淡悲哀。詩(shī)的感情深沉而表達(dá)穩(wěn)妥,比喻以江水壯闊的氣勢(shì)與盛唐的國(guó)力相對(duì)應(yīng),貼切得體,從而自然又蘊(yùn)含豐富地表達(dá)出盛世才子的惆悵。

  在此詩(shī)中李白已對(duì)萬(wàn)里長(zhǎng)江的風(fēng)光作了一個(gè)全面的描繪:上游之秀麗,三峽之急險(xiǎn),中游之宏闊,下游之浩瀚,都有極生動(dòng)之描寫,可以說(shuō)李白用他的生花妙筆,為讀者繪制了一幅極其宏偉的萬(wàn)里長(zhǎng)江風(fēng)光圖卷。這是其它任何詩(shī)人所作不到的。而其他詩(shī)人,由于局于經(jīng)歷所限,對(duì)長(zhǎng)江的描繪也只能是一時(shí)一處、一鱗一爪的個(gè)別描寫,雖然他們可能寫得很精彩,而不可能對(duì)萬(wàn)里長(zhǎng)江繪出全圖。即使是有人像李白那樣有游萬(wàn)里長(zhǎng)江的經(jīng)歷,但也未必像李白對(duì)長(zhǎng)江那樣的鐘情,或雖鐘情而不善于詩(shī)。

  李白漫游揚(yáng)州時(shí)賦《秋日登揚(yáng)州西靈塔》,稱譽(yù)像教有“照迷方”之效。而《金陵望漢江》更值得關(guān)注,嘲笑東吳、東晉、宋、齊、梁、陳割據(jù)者依恃金陵鐘山之險(xiǎn)而稱帝終歸復(fù)亡的歷史命運(yùn),同時(shí)盛贊李唐一統(tǒng)天下之偉績(jī)。

  王琦評(píng)論李白此詩(shī)時(shí)說(shuō):“因眾派安流,水無(wú)巨魚(此指禍亂之輩),故任公子釣竿可罷,喻江漢寧?kù)o,地?zé)o巨寇,則王者之征伐可除也。”甚是。

  今天就和大家就分享到這,祝各位愉快!

【李白《金陵望漢江》鑒賞】相關(guān)文章:

《金陵望漢江》詩(shī)詞翻譯及賞析08-09

李白《望廬山瀑布》鑒賞02-04

李白《望天門山》鑒賞11-09

李白《望廬山瀑布》鑒賞及賞析10-23

李白《望廬山瀑布》譯文及鑒賞10-28

李白《登金陵鳳凰臺(tái)》翻譯鑒賞03-23

李白《望廬山瀑布》全詩(shī)鑒賞03-30

李白望天門山古詩(shī)鑒賞11-08

李白登金陵鳳凰臺(tái)全詩(shī)鑒賞10-28

李白《登金陵鳳凰臺(tái)》詩(shī)翻譯鑒賞06-15