亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

李白《少年子》全詩翻譯賞析

時間:2024-03-21 08:30:55 曉麗 李白 我要投稿
  • 相關推薦

李白《少年子》全詩翻譯賞析

  在學習、工作乃至生活中,大家肯定對古詩詞鑒賞非常熟悉吧?古詩詞鑒賞就是分析古詩詞中所表現的形象、語言、技巧、內容以及思想感情。那么,古詩詞鑒賞要怎樣去完成呢?下面是小編精心整理的李白《少年子》全詩翻譯賞析,希望能夠幫助到大家。

李白《少年子》全詩翻譯賞析

  少年子

  李白

  青云少年子⑵,挾彈章臺左⑶。

  鞍馬四邊開⑷,突如流星過。

  金丸落飛鳥,夜入瓊樓臥⑸。

  夷齊是何人,獨守西山餓⑹。

  注釋:

  ⑴少年子:樂府雜曲歌辭名。南朝齊王融、梁吳均皆有此作。

  ⑵“青云”句:即紈绔子弟。青云,喻官高爵顯。少年子,古稱青年人。

  ⑶“挾彈”句:言紈绔子弟帶著彈弓在大街上游玩。章臺,漢長安街名。

  ⑷“鞍馬”句:謂“青云少年”仆從之眾。

  ⑸瓊樓:華麗精美的住所。

  ⑹“夷齊”二句:伯夷、叔齊,商代孤竹君的兩個兒子。其父遺命立叔齊為嗣,叔齊讓伯夷,伯夷以父命不受,兩人共逃至周。武王伐紂,伯夷叔齊叩馬而諫。武王滅紂后,二人恥食周粟,逃至首陽山,采薇而食,餓死在首陽山。后成為賢人的典型,常與盜跖相對。

  譯文:

  青云富貴兒,挾金彈射獵在章臺下。

  鞍馬四蹄奔騰,宛如流星掠過。

  白天用金丸射落飛鳥,夜晚入瓊樓醉臥。

  伯夷、叔齊是誰?何必獨守首陽山,挨餓受凍。

  簡析:

  此詩以古賢伯夷、叔齊作對比,諷刺紈绔子弟,不守德行,以浮浪游冶為事,享盡榮華。蓋有“鸞鳳伏竄,鴟鸮翱翔”的感慨。

  前六句寫“青云少年”的游冶放縱。挾彈章臺,鞍馬四開,突如流星,丸落飛鳥,夜眠瓊樓,足見其恣意享樂。末二句言伯夷、叔齊守節而餓死。二者相比,差別天壤。

  作者簡介

  李白(701~762),字太白,號青蓮居士。祖籍隴西成紀(今甘肅省秦安縣),先世隋時因罪流徙中亞,他出生在安西都護府的碎葉城(今吉爾吉斯境內),五歲時隨父遷居綿州彰明縣(今四川省江油縣)的青蓮鄉。他在少年時期即“觀百家”,作詩賦,學劍術,好游俠。25歲時,抱著“四方之志”,出川東游,“南窮蒼梧,東涉溟海”足跡遍及大半個中國。天寶初年曾進住長安,供奉翰林,但不久就遭貶去職。

  晚年漂泊東南一帶,六十二歲病死在當涂縣令李陽冰家。李白幼時,他的父親對他進行過傳統教育,青年時接觸過道士和縱橫家,也受過儒家的影響,思想比較復雜,這在他的作品中有所反映。

  他性格豪邁,渴望建功立業,但對當時的黑暗社會現實極為不滿,他熱愛祖國山川,同情下層人民,蔑視權貴,但也有一些飲酒求仙、放縱享樂的思想。他的詩現存九百多首,都收在《李太白集》中。在他所有的作品中樂府詩約占四分之一,其代表作為《蜀道難》、《梁父吟》等,代表了其浪漫主義詩歌的最高成就。

  李白也是五七言絕句的圣手。五絕含蓄、深遠,只有王維可以相比;七絕則韻味醇美,音節和諧流暢,感情真率,語言生動,真正做到了他自己所標舉的“清水出芙蓉,天然去雕飾”的標準,和王昌齡的七絕,被評為有唐三百年的典范。

【李白《少年子》全詩翻譯賞析】相關文章:

李白《雉子斑》全詩翻譯賞析07-25

李白《客中行》全詩翻譯賞析04-13

李白《清溪行》全詩翻譯與賞析11-15

李白《上李邕》全詩翻譯賞析04-24

杜甫《夢李白》全詩賞析及翻譯08-02

李白《怨情》全詩翻譯及賞析08-04

李白《靜夜思》全詩翻譯賞析11-24

《秋下荊門》李白全詩翻譯及賞析10-12

李白《江上吟》全詩注釋翻譯與賞析08-21

李白《臨路歌》全詩翻譯與賞析11-09