亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

將進(jìn)酒李白的翻譯

時(shí)間:2024-11-01 00:11:38 將進(jìn)酒 我要投稿

將進(jìn)酒李白的翻譯

  《將進(jìn)酒》篇幅不算長(zhǎng),卻五音繁會(huì),氣象不凡。它筆酣墨飽,情極悲憤而作狂放,語(yǔ)極豪縱而又沉著。詩(shī)篇具有震動(dòng)古今的氣勢(shì)與力量,下面便是小編為大家整理的《將進(jìn)酒》的原文及翻譯,供大家學(xué)習(xí)和參考。

將進(jìn)酒李白的翻譯

  《將進(jìn)酒》原文:

  君不見(jiàn),黃河之水天上來(lái),奔流到海不復(fù)回。

  君不見(jiàn),高堂明鏡悲白發(fā),朝如青絲暮成雪!

  人生得意須盡歡,莫使金樽空對(duì)月。

  天生我材必有用,千金散盡還復(fù)來(lái)。

  烹羊宰牛且為樂(lè),會(huì)須一飲三百杯。

  岑夫子,丹丘生,將進(jìn)酒,杯莫停。

  與君歌一曲,請(qǐng)君為我傾耳聽(tīng)。

  鐘鼓饌玉不足貴,但愿長(zhǎng)醉不復(fù)醒。

  古來(lái)圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。

  陳王昔時(shí)宴平樂(lè),斗酒十千恣歡謔。

  主人何為言少錢(qián),徑須沽取對(duì)君酌。

  五花馬、千金裘,呼兒將出換美酒,與爾同銷(xiāo)萬(wàn)古愁!

  李白《將進(jìn)酒》翻譯:

  你沒(méi)見(jiàn)那黃河之水從天上奔騰而來(lái),

  波濤翻滾直奔東海,再也沒(méi)有回來(lái)。

  你沒(méi)見(jiàn)那年邁的父母,對(duì)著明鏡感嘆自己的白發(fā),

  年輕時(shí)候的滿頭青絲如今已是雪白一片。

  人生得意之時(shí)應(yīng)當(dāng)縱情歡樂(lè),

  莫要讓這金杯無(wú)酒空對(duì)明月。

  每個(gè)人只要生下來(lái)就必有用處,

  黃金千兩一揮而盡還能夠再來(lái)。

  我們烹羊宰牛姑且作樂(lè),

  一次痛飲三百杯也不為多!

  岑夫子和丹丘生啊!

  快喝吧!別停下杯子。

  我為你們高歌一曲,

  請(qǐng)你們都來(lái)側(cè)耳傾聽(tīng):

  鐘鳴饌食的豪華生活有何珍貴,

  只希望長(zhǎng)駐醉鄉(xiāng)不再清醒。

  自古以來(lái)圣賢這兩種酒是寂寞的,

  只有那喝酒的人才能夠留傳美名。

  陳王曹植當(dāng)年宴設(shè)樂(lè)平關(guān)你可知道,

  斗酒萬(wàn)錢(qián)也豪飲賓主盡情歡樂(lè)。

  主人呀,你為何說(shuō)我的錢(qián)不多?

  你只管端出酒來(lái)讓我喝。

  五花千里馬,千金狐皮裘,

  快叫那侍兒拿去換美酒,

  我和你們共同消解這萬(wàn)古愁!

  【注釋】

  ⑴將進(jìn)酒:屬樂(lè)府舊題。將(qiāng):請(qǐng)。

  ⑵君不見(jiàn):樂(lè)府中常用的一種夸語(yǔ)。天上來(lái):黃河發(fā)源于青海,因那里地勢(shì)極高,故稱(chēng)。

  ⑶高堂:高大的廳堂。青絲:黑發(fā)。此句意為在高堂上的明鏡中看到了自己的白發(fā)而悲傷。

  ⑷得意:適意高興的時(shí)候。

  ⑸會(huì)須:正應(yīng)當(dāng)。

  ⑹岑夫子:岑(cén)勛。丹丘生:元丹丘。二人均為李白的好友。

  ⑺杯莫停:一作“君莫停”。

  ⑻與君:給你們,為你們。君,指岑、元二人。

  ⑼傾耳聽(tīng):一作“側(cè)耳聽(tīng)”。

  ⑽鐘鼓:富貴人家宴會(huì)中奏樂(lè)使用的樂(lè)器。饌(zhuàn)玉:形容食物如玉一樣精美。

  ⑾不復(fù)醒:也有版本為“不用醒”或“不愿醒”。

  ⑿陳王:指陳思王曹植。平樂(lè):觀名。在洛陽(yáng)西門(mén)外,為漢代富豪顯貴的娛樂(lè)場(chǎng)所。恣:縱情任意。謔(xuè):戲。

  ⒀言少錢(qián):一作“言錢(qián)少”。

  ⒁徑須:干脆,只管。沽:買(mǎi)。

  ⒂五花馬:指名貴的馬。一說(shuō)毛色作五花紋,一說(shuō)頸上長(zhǎng)毛修剪成五瓣。

  ⒃爾:你。銷(xiāo):同“消”。

  評(píng)析

  這首詩(shī)意在表達(dá)人壽幾何,及時(shí)行樂(lè),圣者寂寞,飲者留名的虛無(wú)消沉思想,愿在長(zhǎng)醉中了卻一切。詩(shī)的開(kāi)頭六句,寫(xiě)人生壽命如黃河之水奔流入海,一去不復(fù)重返,如此,應(yīng)及時(shí)行樂(lè),莫負(fù)光陰。“天生”十六句,寫(xiě)人生富貴不能長(zhǎng)保,因而“千金散盡”“且為樂(lè)”。同時(shí)指出“自古圣賢皆寂寞”,只有“飲者留名”千古,并以陳王曹植為例,抒發(fā)了詩(shī)人內(nèi)心的不平。“主人”六句結(jié)局,寫(xiě)詩(shī)人酒興大作,“五花馬”、“千金裘”都不足惜,只圖一醉方休。表達(dá)了詩(shī)人曠達(dá)的胸懷。“天生我材必有用”句,是詩(shī)人自信為人的自我價(jià)值,也流露懷才不遇和渴望用世的積極思想感情。

  詩(shī)深沉渾厚,氣象不凡。情極悲憤狂放,語(yǔ)極豪縱沉著,大起大落,奔放跌宕。

  詩(shī)句長(zhǎng)短不一,參差錯(cuò)綜;節(jié)奏快慢多變,一瀉千里。

  賞析/鑒賞

  《將進(jìn)酒》原是漢樂(lè)府短簫鐃歌的曲調(diào),屬漢樂(lè)府《鼓吹曲·鐃歌》舊題;題目意譯即“勸酒歌”。《宋書(shū)》:漢鼓吹鐃歌十八曲,有《將進(jìn)酒》曲。《樂(lè)府詩(shī)集》:《將進(jìn)酒》古詞云:將進(jìn)酒,乘大白,內(nèi)容多寫(xiě)宴飲游樂(lè),詠唱飲酒放歌的事。宋何承天《將進(jìn)酒》篇曰:“將進(jìn)酒,慶三朝。備繁體,薦佳肴。則言朝會(huì)進(jìn)酒,且以濡首荒志為戒。若梁昭明太子云,洛陽(yáng)輕薄子,但敘游樂(lè)飲酒而已。”唐代李白沿用樂(lè)府古體寫(xiě)的《將進(jìn)酒》,影響最大。

  李白詠酒的詩(shī)篇極能表現(xiàn)他的個(gè)性,本詩(shī)為長(zhǎng)安放還以后所作,思想內(nèi)容更為深沉,藝術(shù)表現(xiàn)更為成熟。詩(shī)由黃河起興,感情發(fā)展也像黃河之水那樣奔騰激蕩,不易把握。而通篇都講飲酒,字面上詩(shī)人是在宣揚(yáng)縱酒行樂(lè),而且詩(shī)中用欣賞肯定的態(tài)度,用豪邁的氣勢(shì)來(lái)寫(xiě)飲酒,把它寫(xiě)得很壯美,也確實(shí)有某種消極作用,不過(guò)反映了詩(shī)人當(dāng)時(shí)找不到對(duì)抗黑暗勢(shì)力的有效武器。理想的破滅是黑暗的社會(huì)造成的,詩(shī)人無(wú)力改變,于是把沖天的激憤之情化做豪放的行樂(lè)之舉,發(fā)泄不滿,排遣憂愁,反抗現(xiàn)實(shí)。

  李白在《將進(jìn)酒》一詩(shī)中表達(dá)了對(duì)懷才不遇的感嘆,又抱著樂(lè)觀、通達(dá)的情懷,也流露了人生幾何當(dāng)及時(shí)行樂(lè)的消極情緒。但全詩(shī)洋溢著豪情逸興,取得出色的藝術(shù)成就。《將進(jìn)酒》即其代表作。

  這首詩(shī)非常形象的表現(xiàn)了李白桀驁不馴的性格:一方面對(duì)自己充滿自信,孤高自傲;一方面在政治前途出現(xiàn)波折后,又流露出縱情享樂(lè)之情;在這首詩(shī)里,他演繹莊子的樂(lè)生哲學(xué),表示對(duì)富貴、圣賢的藐視。而在豪飲行樂(lè)中,實(shí)則深含懷才不遇之情。全詩(shī)氣勢(shì)豪邁,感情奔放,語(yǔ)言流暢,具有很強(qiáng)的感染力,李白“借題發(fā)揮”借酒澆愁,抒發(fā)自己的憤激情緒~

【將進(jìn)酒李白的翻譯】相關(guān)文章:

將進(jìn)酒李白翻譯05-25

李白《將進(jìn)酒》翻譯及全文賞析09-20

將進(jìn)酒李白翻譯3篇10-25

李白唐詩(shī)《將進(jìn)酒》翻譯及賞析05-29

李白將進(jìn)酒原文、翻譯及賞析07-31

李白《將進(jìn)酒》原文翻譯賞析07-02

李白《將進(jìn)酒》原詩(shī)翻譯賞析10-03

李白詩(shī)《將進(jìn)酒》原文翻譯賞析09-18

將進(jìn)酒,李白09-10

李白的將進(jìn)酒06-03