- 相關推薦
《關山月》古詩詞鑒賞
【注解】:
1、關山月:樂府《橫吹曲》調名。 2、胡:這里指吐蕃。 3、高樓:指住在高樓中的戍客之妻。
【韻譯】:
皎潔的月亮從祁連山升起, 輕輕漂浮在迷茫的云海里。
長風掀起塵沙席卷幾萬里, 玉門關早被風沙層層封閉。
白登道那里漢軍旌旗林立, 青海灣卻是胡人窺視之地。
自古來這征戰廝殺的場所, 參戰者從來不見有生還的。
守衛邊陲的征夫面對現實, 哪個不愁眉苦臉思歸故里?
今夜高樓上思夫的妻子們, 又該是當窗不眠嘆息不已。
【評析】:
這首詩在內容上仍繼承古樂府,但詩人筆力渾宏,又有很大的提高。 詩的開頭四句,主要寫關、山、月三種因素在內的遼闊的邊塞圖景,從而表現出 征人懷鄉的情緒;中間四句,具體寫到戰爭的景象,戰場悲慘殘酷;后四句寫征人望 邊地而思念家鄉,進而推想妻子月夜高樓嘆息不止。這末了四句與詩人《春思》中的 “當君懷歸日,是妾斷腸時”同一筆調。而“由來征戰地,不見有人還”又與王昌齡 的“黃塵足今古,白骨亂蓬蒿”同步。
【《關山月》古詩詞鑒賞】相關文章:
李白《關山月》古詩詞鑒賞10-19
《關山月》全文鑒賞08-16
李白《關山月》詩詞鑒賞05-22
關于李白關山月的詩詞鑒賞06-08
李白《關山月》原文譯文鑒賞05-24
李白 《關山月》古詩原文及鑒賞07-21
陸游的詩集關山月鑒賞10-12
經典古詩詞的鑒賞09-07
古詩詞鑒賞05-15
古詩詞鑒賞06-17