亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

張爾岐《辨志》古詩(shī)原文及翻譯

時(shí)間:2024-12-30 17:35:06 煒玲 古詩(shī) 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

張爾岐《辨志》古詩(shī)原文及翻譯

  賞析通過(guò)鑒賞與分析得出理性的認(rèn)識(shí),既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗(yàn)、藝術(shù)觀點(diǎn)和藝術(shù)興趣對(duì)形象加以補(bǔ)充和完善。下面是小編整理的張爾岐《辨志》古詩(shī)原文及翻譯,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

張爾岐《辨志》古詩(shī)原文及翻譯

  張爾岐

  原文:

  人之生也,未始有異也;而卒至于大異者,習(xí)為之也。人之有習(xí),初不知其何以異也;而遂至于日異者,志為之也。志異而習(xí)以異,習(xí)異而人亦異。志也者,學(xué)術(shù)之樞機(jī),適善適惡之轅楫也。樞機(jī)正,則莫不正矣;樞機(jī)不正,亦莫之或正矣。適燕者北其轅,雖未至燕,必不誤入越矣。適越者南其楫,雖未至越,必不誤入燕矣。嗚呼,人之于志,可不慎歟!

  今夫人,生而呱呱以啼,啞啞以笑,蠕蠕以動(dòng),惕惕以息,無(wú)以異也。出而就傳,朝授之讀,暮課之義,同一圣人之《易》《書(shū)》《詩(shī)》《禮》《春秋》也。及其既成,或?yàn)榘偈乐搜桑驗(yàn)樘煜轮搜桑驗(yàn)橐粐?guó)之人、一鄉(xiāng)之人焉,其劣者為一室之人、七尺之人焉,至其最劣則為不具之人、異類之人焉。言為世法,動(dòng)為世表,存則儀其人,沒(méi)則傳其書(shū),流風(fēng)馀澤,久而愈新者百世之人也功在生民業(yè)隆匡濟(jì)身存則天下賴之以安身亡則天下莫知所恃者天下之人也。恩施沾乎一域,行能表乎一方,業(yè)未大光,立身無(wú)負(fù)者,一國(guó)一鄉(xiāng)之人也。若夫智慮不離乎鐘釜,慈愛(ài)不外乎妻子,則一室之人而已。耽口體之養(yǎng),徇耳目之娛,膜外概置①,不通疴癢者,則七尺之人。篤于所嗜,瞀亂②荒遺,則不具之人。因而敗度滅義,為民蠹害者,則為異類之人也。豈有生之始,遽不同如此哉?習(xí)為之耳!習(xí)之不同,志為之耳!志在乎此,則習(xí)在乎此矣;志在乎彼,則習(xí)在乎彼矣。

  子曰:“茍志于仁矣,無(wú)惡也。”言志之不可不定也。故志在乎道義,未有入于貨利者也;志乎貨利,未有幸而為道義者也。志乎道義,則每進(jìn)而上;志乎貨利,則每趨而下。其端甚微,其效甚巨,近在胸臆之間,而遠(yuǎn)周天地之內(nèi);定之一息之頃,而著之百年之久。孟子曰:“雞鳴而起,孳孳為善者,舜之徒也。雞鳴而起,孳孳為利者,蹠③之徒也。欲知舜蹠之分,無(wú)他,利與善之間也。”人之所以孳孳終其身不已者,志在故耳。志之為物,往而必達(dá),圖而必成。及其既達(dá),則不可以返也;及其既成,則不可以改也。于是為舜者安享其為舜,為蹠者未嘗不自悔其為蹠,而已莫可致力矣。豈蹠之聰明材力不舜若歟?所志者殊耳。嗚呼!學(xué)者一日之志,天下治亂之原,生人憂樂(lè)之本矣。

  孟子曰:“士何事?曰,尚志。”《學(xué)記》曰:“凡學(xué),官先事,士先志。”張子曰:“未官者使正其志。”教而不知先志,學(xué)而不知尚志,欲天下治隆而俗美,何由得哉?

  (選自《蒿庵集》,有刪改)

  【注釋】①膜:人體薄皮樣組織,這里代指人體;概置:一概放置不管。②瞀亂:昏亂。③蹠:盜蹠,柳下惠之弟。

  譯文

  人剛生下來(lái),沒(méi)有多少不同;而最終發(fā)展到大不相同,是習(xí)慣造成的。人所有的習(xí)慣,起初不知道它有什么不同,而就此一天天有了差別,是志向?qū)е碌摹V鞠虿煌耍?xí)慣便不同;習(xí)慣不同了,人也就不同了。志向是做學(xué)問(wèn)的關(guān)鍵,也是一個(gè)人向善或向惡的車、船。關(guān)鍵部分正了,那么沒(méi)有不正的;關(guān)鍵部分不正,就沒(méi)有什么是正的了。到燕地去的車子向北行,雖是沒(méi)到燕,一定不會(huì)走錯(cuò)到越。去越地的船向南行,雖是沒(méi)到越,一定不會(huì)走錯(cuò)到燕。唉,人對(duì)于志向,能不慎重嗎!

  每一個(gè)人生而呱呱地哭著,啞啞地笑著,蠕蠕地動(dòng)著,惕惕地息著,沒(méi)有什么不同。出去從了先生,早上授他誦讀,晚上教他意義,一樣是圣人的《易》《書(shū)》《詩(shī)》《禮》《春秋》五經(jīng)呀。等到學(xué)成了,有的做了百世的人,有的做了天下的人,有的做了一國(guó)的人、一鄉(xiāng)的人,那劣等的是做了一室的人、七尺的人,至于最劣的是做了不完全的人、做了異類。言說(shuō)成為世上楷模,行動(dòng)成為世人表率。活著,人們以他為榜樣;死了,人們流傳他的書(shū)。流風(fēng)馀澤,時(shí)間越久就越有新的內(nèi)涵,這是流芳百世的人。功績(jī)?cè)陴B(yǎng)民,事業(yè)隆重,匡濟(jì)天下,活著,那么天下依靠他而得以安寧;身亡,那么天下不知依靠誰(shuí),這是天下的人。恩澤施與一地,行為能成為一方的表率,事業(yè)雖沒(méi)大發(fā)展,立身而無(wú)愧于世,這是一國(guó)一鄉(xiāng)的人。至于那些心思不離開(kāi)米糧,慈愛(ài)不超出妻子兒女的,那只是一室的人。沉溺于口腹的滿足,追求耳目的娛樂(lè),身子外一概不問(wèn),不關(guān)痛癢的,那只是一個(gè)普通的人。沉溺于嗜好,昏亂無(wú)度,逸樂(lè)迷失,那是不完整的人。因此而敗壞法度和道義,成為百姓禍害的,那就是異類。難道人生一開(kāi)始,就有這樣不同嗎?習(xí)慣造成的啊!習(xí)慣的不同,又是志向不同造成的。志向在這里,那么習(xí)慣就在這里;志向在那里,那么習(xí)慣就在那里。

  孔子說(shuō):“如果立志在仁上,那就不會(huì)做惡。”這是說(shuō)志向是不可不定的。所以志向在道義,就不會(huì)沉迷于貨利;志向在貨利,就不可能希望他做合乎道義的事。志向在道義,每次行動(dòng)就能進(jìn)步;志向在貨利,每次行動(dòng)都會(huì)退步。那發(fā)端很小,效力很大,近在自己心里,遠(yuǎn)遍天地之間;在一呼一吸間定奪,顯著于百年之久。孟子說(shuō):“雞鳴就起來(lái),勤勉努力地行善的,是舜一類的人;雞鳴就起來(lái),勤勉努力地謀利的,是蹠一類的人。要知道舜、蹠的區(qū)別,沒(méi)有別的,無(wú)非在貪利和行善之間罷了。”人之所以勤勉努力終身不停止的,志向存在的緣故。志向這東西,去做了就一定能達(dá)到,謀劃了就一定能成功。等到已經(jīng)實(shí)現(xiàn),就不可以反轉(zhuǎn);等到已經(jīng)成功,就不可以更改。于是做舜的安享做舜一類的人,做蹠的未嘗不后悔自己成為蹠一類的人,可是已經(jīng)無(wú)從著力了。難道蹠的聰明才智力量不及舜嗎?所立的志向不同罷了。唉!求學(xué)的人一天所立的志向,就是國(guó)家治亂的源頭,人們憂樂(lè)的根本啊。

  孟子說(shuō):“士人該做些什么?應(yīng)該尊崇志向。”《學(xué)記》上說(shuō):“凡是學(xué)習(xí),為官先要學(xué)做事,為士先要立志。”我說(shuō):“沒(méi)有做官的,要先使他的志向端正。”教育而不知道先使人立志,學(xué)習(xí)而不知道尊崇志向,要想把國(guó)家治理得繁榮昌盛且風(fēng)俗淳美,那么從哪里實(shí)現(xiàn)呢?

  人物生平

  早年經(jīng)歷

  萬(wàn)歷四十年七月二十二日(1612年8月18日),張爾岐出生于濟(jì)陽(yáng)西鄉(xiāng)宜約(今山東省濟(jì)南市濟(jì)陽(yáng)區(qū)回河街道張稷若村)。自幼聰穎,七歲入學(xué),拜陳蒼屏為師,熟讀經(jīng)史,兼及諸子百家,旁及太乙、奇門之學(xué)。張爾岐十五歲拜師董之有,后又從師董之朋。

  張爾岐十五歲開(kāi)始研讀《神農(nóng)本草》等醫(yī)書(shū),十六歲入考縣學(xué)成為秀才,十九歲前因?qū)Ξ?dāng)時(shí)科舉所用的八股文不感興趣,在鄉(xiāng)試中沒(méi)有考取舉人,開(kāi)始通讀《書(shū)經(jīng)》《春秋》等歷史典籍。二十三歲時(shí),張爾岐因一樁官司受株連,坐了三個(gè)月的監(jiān)禁。

  遭遇變故

  明崇禎十一年(1638年)冬,清兵入塞,兵至山東。張爾岐奉父命帶家人逃難,途中三弟張爾徵與四弟張爾崇被擄走。次年正月十六日,其父張行素被清軍殺害。張爾岐?dú)w家后悲憤異常,先是想投水自溺,后又想穿上道士服棄家出走,見(jiàn)老母在堂無(wú)人奉養(yǎng),才不得已作罷。他將自己住的小屋命名為“蒿庵”,深居簡(jiǎn)出,不聞不問(wèn)世間之事,終生不穿彩色的衣服,不吃肥腴的飯菜,不欣賞歡娛的音樂(lè)。從此放棄科考。

  張爾岐先后在濟(jì)陽(yáng)白楊店、曲堤聞韶書(shū)院、濟(jì)陽(yáng)縣城和濟(jì)南按察司街等地教書(shū)講學(xué)。清順治三年(1646年),地方大員推薦張爾岐參加秋試,張爾岐以貧病婉拒。順治七年(1650年),他被選送國(guó)子監(jiān)學(xué)習(xí),以母老而辭謝。

  致力經(jīng)學(xué)

  三十多歲時(shí),張爾岐開(kāi)始致力經(jīng)學(xué)的學(xué)習(xí)研究,專心著述立說(shuō)。

  張爾岐于濟(jì)南講授《儀禮》時(shí),偶爾為當(dāng)時(shí)著名學(xué)者顧炎武聽(tīng)到,顧炎武十分敬佩其見(jiàn)解精辟,翌日即登門拜訪,談?wù)摎g洽,遂訂交為友。直到張爾岐去世前,兩人一直保持著詩(shī)書(shū)往來(lái),互尊為師。顧炎武親自為張爾岐的著作《儀禮鄭注句讀》撰寫(xiě)了序言。

  康熙八年(1669年)夏,張爾岐寫(xiě)成《老子說(shuō)略》。康熙九年(1670年),張爾岐寫(xiě)成《蒿庵閑話》。

  康熙十二年(1673年),張爾岐被省志館聘去參加纂修《山東通志》,主編地方人物,結(jié)交了李煥章、劉孔懷、薛鳳祚等幾位外地朋友。這些志同道合之人在一起工作,直到圓滿完成修志任務(wù),才各自回歸。臨分別時(shí),張爾岐同顧炎武、李煥章、薛鳳祚一起乘船游覽了大明湖。

  康熙十四年(1675年),張爾岐從濟(jì)南回到家鄉(xiāng)后,繼續(xù)從事經(jīng)學(xué)研究和著述。

  因病去世

  康熙十六年(1677年)春天,他身患疾病,仍堅(jiān)持著《春秋傳議》一書(shū)的研究著述工作。同年冬天,張爾岐病情加重,于臘月二十八日(1678年1月20日)去世,終年六十五歲。他臨終前口述墓志,簡(jiǎn)述了自己的一生所為。

  主要影響

  經(jīng)學(xué)

  研究《老子》

  張爾歧在《老子說(shuō)略》中所具有的限制君權(quán)意識(shí),與黃宗羲等啟蒙思想家在這方面的認(rèn)識(shí)有相通之處,代表了明末清初儒家學(xué)者對(duì)待《老子》這一道家經(jīng)典所具有的一種新態(tài)度。張爾岐的《老子說(shuō)略》具有開(kāi)一代新風(fēng)的劃時(shí)代意義,與王夫之的《老子衍》合轍,共同體現(xiàn)出那個(gè)階段老學(xué)史的新變化。張爾岐在這個(gè)時(shí)期老學(xué)發(fā)展中所起的作用重大。

  研究《儀禮》

  張爾岐主張?jiān)诮?jīng)中尋得圣人之意,其所撰《儀禮鄭注句讀》以發(fā)明鄭《注》,辨析賈《疏》為宗,一反宋明以來(lái)輕視漢唐注疏之治學(xué)理路。張爾岐《儀禮鄭注句讀》于《儀禮》文字有校勘,其所撰《監(jiān)本正誤》和《石本誤字》還對(duì)《儀禮》監(jiān)本和石本做了校勘。張爾岐還將所傳《儀禮考注》的內(nèi)容與吳澄《儀禮考注序》進(jìn)行比較,指出世傳《儀禮考注》有三個(gè)方面的內(nèi)容與吳《序》不合。清人從事《儀禮》詮釋時(shí),對(duì)張爾岐的《儀禮》解義頗為重視,并時(shí)有征引。張爾岐的《儀禮》詮釋崇實(shí)黜虛,順應(yīng)了明末清初反王學(xué)末流的學(xué)術(shù)大勢(shì),成為清代實(shí)學(xué)之先聲。

  理學(xué)

  張爾岐以鄉(xiāng)里塾師身份參與到明清之際的思潮中,形成了其學(xué)守程朱,有因循,有創(chuàng)新的思想體系。從崇實(shí)黜虛著眼,順應(yīng)反王學(xué)思潮,宗程朱,注重內(nèi)外本末兼修,"尊德性"與"道問(wèn)學(xué)"相為并重,窮經(jīng)體道。修正了程朱的理氣觀,提出了本體論上的"氣本""氣機(jī)"說(shuō)。為矯空疏之弊與晚明以來(lái)的道德淪喪,提出了"六經(jīng)皆禮"說(shuō),注重?fù)?jù)禮顯理,循名責(zé)實(shí),重申儒家傳統(tǒng)的道德精神與修養(yǎng)。其思想代表了當(dāng)時(shí)的一個(gè)學(xué)術(shù)方向。

  歷史評(píng)價(jià)

  顧炎武:①獨(dú)精“三禮”,卓然經(jīng)師,吾不如張稷若。②根本先儒,立言簡(jiǎn)當(dāng)。以其人不求聞達(dá),故無(wú)當(dāng)時(shí)之名,而其書(shū)實(shí)似可傳。

  李煥章:①處士為人,外合內(nèi)剛,非義不能奪。②處士性至孝,志節(jié)烈,好讀書(shū)。

  陸耀:①先生獨(dú)守程朱說(shuō),不少變。②先生縞纻不通,而風(fēng)期合轍,隱然,有以開(kāi)陸清獻(xiàn)張清恪之先。

  胡德琳:蒿庵先生,篤行君子也。

  李元度:山東自鄭玄、孫復(fù)、石介以后一人而已。

【張爾岐《辨志》古詩(shī)原文及翻譯】相關(guān)文章:

張耒的古詩(shī)翻譯11-28

古詩(shī)勸學(xué)原文及翻譯11-02

古詩(shī)原文翻譯賞析09-12

古詩(shī)詠史原文及翻譯07-28

古詩(shī)《詠柳》原文及翻譯11-06

古詩(shī)原文欣賞與翻譯09-11

墨梅古詩(shī)原文及翻譯09-13

春曉古詩(shī)原文及翻譯05-30

春曉古詩(shī)原文及翻譯03-28