亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

原文翻譯舍弟杜牧注釋作者冬至日

時間:2023-10-26 09:02:19 毅霖 杜牧 我要投稿
  • 相關推薦

原文翻譯舍弟杜牧注釋作者冬至日

  無論是身處學校還是步入社會,大家都看到過許多經典的古詩吧,古詩具有格律限制不太嚴格的特點。你所見過的古詩是什么樣的呢?以下是小編為大家整理的原文翻譯舍弟杜牧注釋作者冬至日,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

原文翻譯舍弟杜牧注釋作者冬至日

  作品介紹

  《冬至日遇京使發寄舍弟》的作者是杜牧,被選入《全唐詩》的第524卷。

  原文

  冬至日遇京使發寄舍弟

  作者:唐·杜牧

  遠信初憑雙鯉去,他鄉正遇一陽生。

  尊前豈解愁家國,輦下唯能憶弟兄。

  旅館夜憂姜被冷,暮江寒覺晏裘輕。

  竹門風過還惆悵,疑是松窗雪打聲。

  注釋

  ①憑:全詩校:“一作逢”。

 、谝魂柹:指冬至。冬至后日漸長,夜漸短。

 、圯傁:京城。此指長安。

 、軚|漢姜肱有孝悌之心,“與弟仲海、季江,俱以孝行著聞。其友愛天至,常共臥起!笔乱姟逗鬂h書》本傳。李賢注引謝承《后漢書》謂肱兄弟友愛,“同被而寢”。

 、蓐套右缓么┲。見《禮記·檀弓下》。

  作者介紹

  杜牧(公元803-約852年),字牧之,號樊川居士,漢族,京兆萬年(今陜西西安)人,唐代詩人。杜牧人稱“小杜”,以別于杜甫。與李商隱并稱“小李杜”。因晚年居長安南樊川別墅,故后世稱“杜樊川”,著有《樊川文集》。更多古詩欣賞文章敬請關注“可可詩詞頻道”的杜牧的詩全集欄目。

  杜牧的代表作有《江南春》、《泊秦淮》、《過華清宮》等。杜牧擅長文賦,其《阿房宮賦》為后世傳誦。他寫下了不少軍事論文,還曾注釋《孫子》。有《樊川文集》二十卷傳世,為其外甥裴延翰所編,其中詩四卷。又有宋人補編的《樊川外集》和《樊川別集》各一卷!度圃姟肥斩拍猎姲司。晚唐詩多柔靡,牧之以峻峭矯之。其七絕尤有逸韻遠神,晚唐諸家讓渠獨步。 牧之有抱負,好言兵,以濟世之才自詡。工行、草書。《宣和書譜》云:“牧作行、草,氣格雄健,與其文章相表里!倍洳度菖_集》稱:“余所見顏、柳以后,若溫飛卿與(杜)牧之亦名家也”,謂其書“大有六朝風韻”。傳世墨跡有《張好好詩》。著作甚富,主要著有《樊川文集》,《舊唐書》卷百四十七、《新唐書》卷百六十六皆有傳。《張好好詩》,行草墨跡,系太和八年(834)32歲時所書。帖為麻箋,縱28.2厘米,橫162厘米,46行,總322 字。從整幅詩卷中可以看出,其書法深得六朝人風韻。真跡現藏故宮博物院。此篇書法作品氣勢連綿,墨筆酣暢,因是詩稿,所以更得樸實無華之美。卷首尾有宋、元、明、清人的題簽、題跋印章。曾經宋直和分府、賈似道、明項子京張孝思、清梁清標、乾隆、嘉慶、宣統內府及張伯駒收藏。曾著錄于《宣和書譜》、《容臺集》、《平生壯觀》、《大觀錄》等。杜牧由于以詩稱著,故其書名為詩名所掩蓋。此書刻入《秋碧堂法帖》。延光室、日本《昭和法帖大系》均有影印。

  文學賞析

  這首詩寄托了杜牧對弟弟情深意切的關心,表達了兄弟之間深厚的情誼。這種關心是通過簡捷樸素的生活層面加以表達的。

  首聯扣緊詩題寫詩人正在他鄉迎來冬至節,很是想念弟弟,恰好遇到京城來的使者,便托他帶信給弟弟。這一聯點明了節令,冬至到了,天氣轉冷,不知遠方的弟弟境況如何。時令的推移,引發了感情的起伏變化。

  頷聯承首聯而來。冬至節自然有宴飲,飲酒也難以消解思家的愁苦,更何況只有弟弟在京城,那就更加掛念他。詩人把兩種感情加以對比,烘托對弟弟的殷切思念。一杯苦酒,默坐獨飲,非但無以解憂,反而頓生愁緒無數。這種愁悶,不是遙遠的國家之憂,而是更有直接的切膚之感的骨肉之痛。

  頸聯更是表達了一位敦厚的兄長對弟弟關心的無微不至。詩人連用“姜被”“晏裘”這兩個典故寫兄弟間很是友愛,以自身的感受來推測親人的處境:天冷了,不知多病的弟弟是否知道保重自己的身體,是否知道添衣加被。現在自己客居他鄉,自然很是懷念弟弟。這種關心之情著實感人。

  尾聯用蕭瑟冷落之景,襯托對弟弟的懷念之情,情因景而更真切感人,愈加顯示了兄長的心情之沉重。颯颯的寒風已讓詩人深感不安,更何況是冷雪。即使不是雪,雪天的到來也不會遠。思念關切之情演變為更深的惆悵焦慮。全詩層層推進,逐漸加強對親人的關切之情。

【原文翻譯舍弟杜牧注釋作者冬至日】相關文章:

《杜秋娘詩》(杜牧)-原文-翻譯-注釋10-31

杜牧赤壁原文及翻譯12-08

杜牧赤壁原文翻譯08-16

《清明》杜牧唐詩注釋翻譯賞析03-27

杜牧《泊秦淮》原文注釋解析08-05

杜甫月夜憶舍弟原文及翻譯02-03

《水調歌頭明月幾時有》(作者:蘇軾)原文翻譯及注釋09-07

杜牧《秋夕》原文翻譯08-09

旅宿杜牧原文、翻譯09-24