亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

《水檻遣心其一》杜甫翻譯賞析

時間:2024-10-30 02:39:08 杜甫 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《水檻遣心二首其一》杜甫翻譯賞析

  《水檻遣心二首其一》作者為唐朝文學(xué)家杜甫。其古詩詞全文如下:

《水檻遣心二首其一》杜甫翻譯賞析

  蜀天常夜雨,江檻已朝晴。

  葉潤林塘密,衣干枕席清。

  不堪祗老病,何得尚浮名。

  淺把涓涓酒,深憑送此生。

  【前言】

  《水檻遣心二首其一》是唐代偉大詩人杜甫的組詩作品。作品通過描繪綺麗的蜀地風(fēng)光和嫻雅的草堂環(huán)境,表現(xiàn)了作者遠離塵世喧囂的閑適心情和對大自然的熱愛之情。

  【注釋】

  ⑥蜀天:蜀中雅州,常多陰雨,號曰漏天。

  ⑦檻:欄桿。

  ⑧祗:恭敬。

  ⑨尚:崇尚,注重。浮名:虛名。

  ⑩涓涓:細水緩流的樣子。

  【翻譯】

  蜀地四川的天氣常常在夜里下雨,在水邊的欄桿旁已能看到天色轉(zhuǎn)晴。花葉被雨水淋得濕潤,樹林里密密麻麻地布滿水洼,我的衣服和枕席也干了。我不能承受現(xiàn)在的體弱多病,又哪里還看重功利與浮名。慢慢地倒酒來飲,我憑借它來陪伴我的余生。

  【賞析】

  第二首詩,前兩聯(lián)寫景,后兩聯(lián)言志。開篇描繪的是四川一帶夜里常常多雨的天氣:晚上淅淅瀝瀝地下了一整夜的雨,等第二天出門以后,靠在水邊的欄桿上遠望,才看到天色已經(jīng)開始放晴。夜里的降雨和天明后的放晴構(gòu)成了對比,烘托出晴朗天氣的可貴,由此也引出下文。由于雨水的淋洗,四周的花葉變得很濕潤,樹林里也布滿了水洼;淋濕的衣服已經(jīng)干了,枕席也變得干凈。“葉潤林塘密”,表現(xiàn)出詩人生活環(huán)境的清幽和靜謐;“衣干枕席清”,顯示出夜雨的綿長細密,也顯示出詩人住所的簡陋。

  緊接著,詩人描寫了自己年老多病的現(xiàn)狀,表達了他厭倦浮名的心情。“不堪”說明詩人老邁之甚,“何得”說明他對浮名厭倦之深,語氣強烈,感情激蕩。最后兩句寫他慢慢倒酒而飲,借此來消遣余生,表達了詩人對自己身世遭遇的感慨和無奈之情。這首詩與前詩相比基調(diào)就沉重了些,描繪了一番蜀地的景象。在詠物的同時抒發(fā)了詩人對現(xiàn)實的種種不滿和郁郁不得志,而又感慨自己老邁無力去改變現(xiàn)世,無奈飲酒來得以消遣。

【《水檻遣心其一》杜甫翻譯賞析】相關(guān)文章:

杜甫《水檻遣心》全詩翻譯與賞析11-11

杜甫《水檻遣心二首(其一)》唐詩賞析09-08

杜甫詩詞鑒賞:《水檻遣心二首》其一08-06

杜甫《水檻遣心二首(其一)》詩歌鑒賞10-09

杜甫描寫春天的詩詞《水檻遣心二首》賞析08-19

杜甫《水檻遣心二首》譯文及鑒賞11-22

杜甫《水檻遣心二首》全文及鑒賞09-18

水檻遣心其二古詩鑒賞08-18

水檻遣心二首詩詞鑒賞06-30

《遣悲懷其一》閱讀答案及翻譯賞析11-15