亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

白居易觀刈麥翻譯

時間:2024-06-02 09:25:35 白居易 我要投稿

白居易觀刈麥翻譯

  觀刈麥

白居易觀刈麥翻譯

  白居易

  田家少閑月,五月人倍忙。

  夜來南風(fēng)起,小麥覆隴黃。

  婦姑荷簞食,童稚攜壺漿,

  相隨餉田去,丁壯在南岡。

  足蒸暑土氣,背灼炎天光,

  力盡不知熱,但惜夏日長。

  復(fù)有貧婦人,抱子在其旁,

  右手秉遺穗,左臂懸敝筐。

  聽其相顧言,聞?wù)邽楸瘋?/p>

  家田輸稅盡,此充饑腸。

  今我何功德?曾不事農(nóng)桑。

  吏祿三百石,歲晏有余糧,

  念此私自愧,盡日不能忘。

  【譯文】

  農(nóng)民終年沒有閑暇,到了五月加倍忙。

  夜里吹來暖暖南風(fēng),地里小麥蓋壟熟黃。

  婦女用筐挑著食物,孩子提壺盛滿水湯。

  相伴到田里送飯食,男人勞作在南山岡。

  腳被地面熱氣熏蒸,背烤著火辣的陽光。

  精疲力竭不覺酷熱,只是珍惜夏日天長。

  又見一位貧苦農(nóng)婦,抱著孩子跟在人旁。

  右手拿著撿的麥穗,左臂掛著一個破筐。

  聽她回頭述說家境,聽的人都為她悲傷。

  為了繳稅家田賣盡,靠撿麥穗填充饑腸。

  如今我有什么功德,從來沒有種田采桑。

  一年俸祿有三百石,到了年底還有余糧。

  想到這些暗自慚愧,整日整夜念念不忘。

  【注釋】

  ⑴刈(yì):割。題下注“時任縣尉”。

  ⑵覆(fù)隴(lǒng)黃:小麥黃熟時遮蓋住了田埂。覆:蓋。隴:同“壟”,這里指農(nóng)田中種植作物的土埂,這里泛指麥地。

  ⑶婦姑:婦和婆婆,這里泛指婦女。荷(hè)簞(dān)食(shí):用竹籃盛的飯。荷:背負(fù),肩擔(dān)。簞食:裝在簞里的飯食。《左傳·宣公二年》:“而為之簞食與肉,以與之。”

  ⑷童稚(zhì)攜壺漿(jiāng):小孩子提著用壺裝的湯與水。漿:古代一種略帶酸味的飲品,有時也可以指米酒或湯。

  ⑸餉(xiǎng)田:給在田里勞動的人送飯。前蜀韋莊《紀(jì)村事》詩:“數(shù)聲牛上笛,何處餉田歸?”

  ⑹丁壯:青壯年男子。《史記·循吏列傳》:“(子產(chǎn))治鄭二十六年而死,丁壯號哭,老人兒啼,曰:‘子產(chǎn)去我死乎!民將安歸?’”南岡(gāng):地名。

  ⑺足蒸暑土氣,背灼炎天光:雙腳受地面熱氣熏蒸,脊背受炎熱的陽光烘烤。

  ⑻但:只。惜:盼望。

  ⑼其:指代正在勞動的農(nóng)民。傍:同“旁”。

  ⑽秉(bǐng)遺穗:拿著從田里取的麥穗。秉,拿著。遺穗,指收獲農(nóng)作物后遺落在田的谷穗。

  ⑾懸:挎著。敝(bì)筐:破籃子。

  ⑿相顧言:互相看著訴說。顧:視,看。

  ⒀聞?wù)撸喊拙右鬃灾浮?wèi)悲傷:為之悲傷(省略“之”)。

  ⒁輸稅(shuì):繳納租稅。輸,送達(dá),引申為繳納,獻(xiàn)納。《梁書·張充傳》:“半頃之地,足以輸稅,五畝之宅,樹以桑府。”

  ⒂我:指作者自己。

  ⒃曾(céng)不事農(nóng)桑:一直不從事農(nóng)業(yè)生產(chǎn)。曾:一直、從來。事:從事。農(nóng)桑:農(nóng)耕和蠶桑。

  ⒄吏(lì)祿(lù)三百石(dàn):當(dāng)時白居易任周至縣尉,一年的薪俸大約是三百石米。石:古代容量單位,十斗為一石。吏祿:官吏的俸祿。《史記·平準(zhǔn)書》:“量吏祿,度官用,以賦于民。”

  ⒅歲晏(yàn):一年將盡的時候。晏,晚。

  ⒆念此:想到這些。

  ⒇盡日:整天,終日。

【白居易觀刈麥翻譯】相關(guān)文章:

白居易《觀刈麥》原文及翻譯09-11

白居易觀刈麥古詩翻譯10-28

《觀刈麥》白居易(原文+翻譯)06-04

白居易《觀刈麥》原文翻譯賞析08-18

白居易《觀刈麥》原文翻譯及解析07-17

觀刈麥白居易10-15

《觀刈麥》白居易01-29

《觀刈麥》白居易唐詩注釋翻譯賞析08-27

白居易《觀刈麥》教案10-14

觀刈麥白居易古詩06-06