亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

如夢令鑒賞

時間:2025-04-29 15:51:47 好文 我要投稿
  • 相關推薦

如夢令鑒賞

如夢令鑒賞1

  如夢令·常記溪亭日暮

  宋代:李清照

  常記溪亭日暮,沉醉不知歸路。

  興盡晚回舟,誤入藕花深處。

  爭渡,爭渡,驚起一灘鷗鷺。

  譯文

  應是常常想起一次郊游,一玩就到日暮時分,沉醉在其中不想回家。

  一直玩到沒了興致才乘舟返回,卻迷途進入藕花池的深處。

  怎么才能把船劃出去,不小心,卻驚起了一群的鷗鷺。

  作品鑒賞:

  有時候,一件細小的、但饒有興味的往事,會反復出現在你的記憶中,引起你的思索和回味。當時經歷的生動情景,會歷歷如畫,在眼前重現;當時的興奮和激動,也會再次在心頭涌現,印象還是那樣的新鮮。如果你是一個有才能的文學家,你就會真實地描繪出這種經歷和心情,吸引讀者也進入你再現的那個境界,分享你的激動。

  這首《如夢令》就是這樣的作品。這是李清照為追記一次有趣的郊游而寫的。作品中第一句說明了這是已經過去的一天,是在郊野水邊的一個亭子里,傍晚的時候。一個“常”字,表明這件往事給她留下了深刻的印象,因而時常引起她的回憶。在那里作什么?第二句告訴我們,她喝酒喝得醉醺醺的,已經到了不認識回家路途的程度了。“沉醉”,是醉得很深的意思。顯然,她是在一邊欣賞郊野的景色,一邊在喝酒,而且,也不是剛剛到了那里,是在那里已經游賞了相當長的時間了。“興盡晚回舟”,是說在玩賞的興致得到了充分的滿足之后,天色已晚,才上了去時所乘的小船,掉轉船頭,往回走。可是,沉醉的后果產生了。由于天色黯淡,特別是醉眼模糊,辨認不清歸路,把船劃進了一片密集的荷花叢中。“藕花”,即荷花。因荷花是從藕長出來的,所以在詩詞中也常叫藕花。按照詞調的要求,這里不用荷花,而改稱“藕花”。這時,她心慌意亂是可想而知的了。怎么辦呢?怎么樣才能劃出荷塘?怎么樣才能劃回家去?正好,按詞調,這里需要重復一遍相同的兩個字的.句子,作者恰到好處地填寫了“爭渡,爭渡”。這里的“爭”,作怎么講。“爭渡”,這里是怎么劃出去的意思。“爭渡,爭渡”,重復一遍,就突出了她焦急的心情。當她正在心如火燎,思量著怎樣才能劃出荷塘回家時,想必是在胡亂地劃動著小船,去找尋一條歸路。忽然聽得,呼啦啦一片響聲,從河灘上飛起了一群被小船驚起的水鳥。“鷗鷺[ōulù]”,鷗和鷺都是水鳥。小詞寫到這里,戛[jiá]然而止。至于下文如何,就留待讀者自己去想象了。想來,可能是驚飛的水鳥,嚇得她出了一身冷汗,使得頭腦清醒了一些,終于能夠尋路回家了吧!

  作者在詞中不是流水賬式地寫她如何去,如何到家,在那里怎么玩,只在字里行間把經過作了交代。作者也并沒有寫“我玩得多么高興呀”之類,而只用了“常記”、“沉醉”、“興盡”、“晚”幾個字,就把她游賞的歡快心情表現得淋漓盡致。她善于剪裁,僅僅截取了醉歸途中、誤入荷塘、驚飛水鳥這個“鏡頭”,稍加點染,就寫出了她這次郊游中不同一般、最難以忘懷之處,使讀者不僅如臨其境,也如聞其聲。總之,這首小詞,雖然并無深意,但寫得簡練、生動而傳神,今天讀來,還是引人入勝的。

  另外,一個有文化的女子,到郊野游玩,還喝得大醉,這在今天也是不多見的,在封建禮教重壓之下的宋代,那就更為稀罕了。這也表現了李清照性格中任情豪放、不受拘束的一個方面。

如夢令鑒賞2

  如夢令·門外綠陰千頃

  門外綠陰千頃,兩兩黃鸝相應。睡起不勝情,行到碧梧金井。人靜,人靜。風動一庭花影。

  翻譯

  門外綠蔭灑地千頃,成雙成對的黃鸝在樹上相互應和著啼個不停。我從床上起來,卻又覺得難為情,便獨自來到佇立著一棵青桐的水井旁邊。我靜悄悄的,靜悄悄的。突然風一吹,滿庭院的花影在風中搖曳。

  注釋

  千頃:形容極其廣闊。

  黃鸝:即黃鶯。

  不勝情:感情承受不了。

  勝:堪,忍受。

  碧梧:碧綠的梧桐樹。

  金井:古代宮中多以金色雕飾井欄叫金井。

  庭:是庭院的意思。

  花影:花的影子。

  注釋

  ①不勝情:此謂禁不住為情思所擾。

  ②金井:指裝飾華美的井臺。

  賞析

  這首詞中,“門外綠陰千頃,兩兩黃鸝相應”,過去有人將此句解釋成詞人先醒過來看到千頃綠蔭,再聽到樹間黃鸝嬌聲啼鳴,兩兩應和。今天的學者認為這種解釋不夠精準。從后一句“睡起不勝情”來看,詞人應是先在睡夢中聞鳥聲,被黃鸝的啾啾鳴啼驚醒,隨后才向門外張望,看見綠蔭綿延的景象。之所以“不勝情”,是因為他被雙鳥和鳴的聲音驚醒,隨后驚覺自己的孤寂,為了排遣憂懷,他走出門去,“行到碧梧金井”。

  “碧梧”和“金井”是庭院中的景物,梧桐尚是碧綠的,這一描寫呼應上句的“綠陰”。整個庭院中,除了黃鸝的啁啾,再無半點聲響,詞人雖漫步至碧梧之下、金井之畔,卻只感覺到“人靜,人靜”,周身的環境已是一片幽寂,更兼身邊無人,故日“人靜”,這就越發突顯出詞人的`孤獨。

  在一片寂靜中,詞人正黯然神傷,忽然“風動一庭花影”,更覺此情備幽,難以自勝。詞人先嘆“人靜”,再見“風動花影”,以為是有人到來,細看卻發現不是。所謂的“風動一庭花影”,是用以動襯靜的手法,鮮明地表現出詞人在幽寂的環境中“睡起不勝情”的愁情思緒。

  這首詞寫靜境極有韻味:門外千頃綠陰中只有黃鸝相應之聲;碧梧金井畔只有風弄花影。而這些都是閨中人睡起后步出庭院時的所見所聞,背后透露出的是閨中人輕微的寂寞之感。

  創作背景

  《如夢令·門外綠陰千頃》寫于北宋時期。當時詞人剛剛睡醒后,看見了門外千頃綠蔭和成雙成對的黃鸝這一幅動靜結合,相映成趣的畫面,觸發了詞人的詩興,就寫下了這首詞。

如夢令鑒賞3

  詩詞內容

  如夢令

  作者:李清照【宋】

  常記溪亭日暮,沉醉不知歸路。

  興盡晚回舟,誤入藕花深處。

  爭渡,爭渡,驚起一灘鷗鷺。

  譯文及注釋

  譯文

  曾記得一次溪亭飲酒到日暮,喝得大醉回家找不著了道路。

  興盡之后很晚才往回劃船,卻不小心進入了荷花深處。

  怎么渡,怎么渡?(最終)驚起水邊滿灘鷗鷺。

  注釋

  (1)常記:時常記起。“難忘”的意思。

  (2)溪亭:臨水的.亭臺。

  (3)日暮:黃昏時候。

  (4)沉醉:大醉。

  (5)興盡:盡了興致。

  (5)晚:比合適的時間靠后,這里意思是天黑路暗了。

  (6)回舟:乘船而回。

  (7)誤入:不小心進入。

  (8)藕花:荷花。

  (9)爭渡:怎渡,怎么才能劃出去。爭(zhēng),怎樣才能

  (10)驚:驚動。

  (11)起:飛起來。

  (12)一灘:一群。

  (13)鷗鷺:這里泛指水鳥。

  創作背景

  這首《如夢令·常記溪亭日暮》是李清照的早期之作,較為可信的時間當是李清照到達汴京之后尚未出嫁之前。這段時間李清照身居閨中,不免會回憶起少時游玩的情形,那些場景在她的腦海中一再出現,對那些生活的懷念之情與日俱增,使得作者感到詩興大發,于是寫下了這首流傳千古的小令。

如夢令鑒賞4

  李清照雖然不是一位高產的作家,其詞流傳至今的只不過四五十首,但卻“無一首不工”,“為詞家一大宗矣”。這首《如夢令》,便是“天下稱之”的不朽名篇。這首小令,有人物,有場景,還有對白,充分顯示了宋詞的語言表現力和詞人的才華。小詞借宿酒醒后詢問花事的描寫,曲折委婉地表達了詞人的惜花傷春之情,語言清新,詞意雋永。

  起首兩句,辭面上雖然只寫了昨夜飲酒過量,翌日晨起宿酲尚未盡消,但在這個辭面的背后還潛藏著另一層意思,那就是昨夜酒醉是因為惜花。這位女詞人不忍看到明朝海棠花謝,所以昨夜在海棠花下才飲了過量的酒,直到今朝尚有余醉。

  三、四兩句所寫,是惜花心理的必然反映。盡管飲酒致醉一夜濃睡,但清曉酒醒后所關心的第一件事仍是園中海棠。詞人情知海棠不堪一夜驟風疏雨的揉損,窗外定是殘紅狼藉,落花滿眼,卻又不忍親見,于是試著向正在卷簾的侍女問個究竟。一個“試”字,將詞人關心花事卻又害怕聽到花落的消息、不忍親見落花卻又想知道究竟的矛盾心理,表達得貼切入微,曲折有致。“試問”的結果——“卻道海棠依舊。”侍女的回答卻讓詞人感到非常意外。本來以為經過一夜風雨,海棠花一定凋謝得不成樣子了,可是侍女卷起窗簾,看了看外面之后,卻漫不經心地答道:海棠花還是那樣。一個“卻”字,既表明侍女對女主人委曲的心事毫無覺察,對窗外發生的變化無動于衷,也表明詞人聽到答話后感到疑惑不解。她想:“雨疏風驟”之后,“海棠”怎會“依舊”呢?這就非常自然地帶出了結尾兩句。

  “知否?知否?應是綠肥紅瘦。”這既是對侍女的反詰,也像是自言自語:這個粗心的丫頭,你知道不知道,園中的海棠應該是綠葉繁茂、紅花稀少才是。這句對白寫出了詩畫所不能道,寫出了傷春易春的閨中人復雜的神情口吻,可謂“傳神之筆。”應是“,表明詞人對窗外景象的推測與判斷,口吻極當。因為她畢竟尚未親眼目睹,所以說話時要留有余地。同時,這一詞語中也暗含著”必然是“和”不得不是“之意。海棠雖好,風雨無情,它是不可能長開不謝的。一語之中,含有不盡的無可奈何的惜花情在,可謂語淺意深。而這一層惜花的殷殷情意,自然是”卷簾人“所不能體察也無須更多理會的,她畢竟不能像她的女主人那樣感情細膩,那樣對自然和人生有著更深的感悟。這也許是她所以作出上面的回答的`原因。末了的”綠肥紅瘦“一語,更是全詞的精絕之筆,歷來為世人所稱道。”綠“代替葉,”紅“代替花,是兩種顏色的對比:”肥“形容雨后的葉子因水份充足而茂盛肥大,”瘦“形容雨后的花朵因不堪雨打而凋謝稀少,是兩種狀態的對比。本來平平常常的四個字,經詞人的搭配組合,竟顯得如此色彩鮮明、形象生動,這實在是語言運用上的一個創造。由這四個字生發聯想,那”紅瘦“正是表明春天的漸漸消逝,而”綠肥“正是象征著綠葉成蔭的盛夏的即將來臨。這種極富概括性的語言,又實在令人嘆為觀止。

  這首小詞,只有短短六句三十三言,卻寫得曲折委婉,極有層次。詞人因惜花而痛飲,因情知花謝卻又抱一絲僥幸心理而“試問”,因不相信“卷簾人”的回答而再次反問,如此層層轉折,步步深入,將惜花之情表達得搖曳多姿。

  【名家點評】

  1、明徐士俊《古今詞統》卷四:《花間集》云:此詞安頓二疊語最難。“知否,知否”,口氣宛然。若他“人靜,人靜”、“無寐,無寐”,便不渾成。

  2、明徐伯齡《向精雋》:當時趙明誠妻李氏,號易安居士,詩詞尤獨步,縉紳咸推重之。其“綠肥紅瘦”之句暨“人與黃花俱瘦”之語傳播古今。

  3、清陳廷焯《云韶集》(署名陳世?)卷十:“只數語中,層次曲折有味。世徒稱其‘綠肥紅瘦’一語,猶是皮相。”《白雨齋詞話》卷六:“詞人好作精艷語,如左與言之‘滴粉搓酥’,姜白石之‘柳怯云松’,李易安之‘綠肥紅瘦’、‘寵柳嬌花’等類,造句雖工,然非大雅。”

  4、吳熊和:這首詞表現了對花事和春光的愛惜以及女性特有的關切和敏感。全詞僅三十三字,巧妙地寫了同卷簾人的問答,問者情多,答者意淡,因而逼出“知否,知否”二句,寫得靈活而多情致。詞中造語工巧,“雨疏、風驟”、“濃睡”、“殘酒”都是當句對:“綠肥紅瘦”這句中,以綠代葉、以紅代花,雖為過去詩詞中常見(如唐僧齊己詩“紅殘綠滿海棠枝”),但把“紅”同“瘦”聯在一起,以“瘦”字狀海棠的由繁麗而憔悴零落,顯得凄婉,煉字亦甚精,在修辭上有所新創。

  5、吳小如《詩詞札叢》:此詞乃作者以清新淡雅之筆寫?麗艷冶之情,詞中所寫悉為閨房昵語,所謂有甚于畫眉者是也,所以絕對不許第三人介人。頭兩句固是寫實,卻隱兼比興。金圣嘆批《水滸》,每提醒讀者切不可被著書人瞞過;吾意讀者讀易安居士此詞,亦切勿被她瞞過才好。及至第二天清晨,這位少婦還倦臥未起,便開口問正在卷簾的丈夫,外面的春光怎么樣了?答語是海棠依舊盛開,并未被風雨摧損。這里表面上是在用韓?《懶起》詩末四句:“昨夜三更雨,今朝(一作”臨明“)一陣寒,海棠花在否,側臥卷簾看”的語意,實則惜花之意正是戀人之心。丈夫對妻子說“海棠依舊”者,正隱喻妻子容顏依然嬌好,是溫存體貼之辭。但妻子卻說,不見得吧,她該是“綠肥紅瘦”,葉茂花殘,只怕青春即將消失了。這比起杜牧的“綠葉成陰子滿枝”來,雅俗之間判若霄壤,故知易安居士為不可及也。“知否”疊句,正寫少婦自家心事不為丈夫所知。可見后半雖亦寫實,仍舊隱兼比興。如果是一位闊小姐或丫鬟對話,那真未免大煞風景,索然寡味了。

如夢令鑒賞5

  如夢令·黃葉青苔歸路

  黃葉青苔歸路,屧粉衣香何處。消息竟沉沉,今夜相思幾許。秋雨,秋雨,一半因風吹去。

  譯文

  秋季某日,我回去。找不到你遺留下的鞋印,也沒聞到你的味道。你消息杳杳,我今夜的相思又會有多少?秋日的相思雨,有一半被風吹走了。

  注釋

  屧粉衣香:這里代指所懷念之情人及與之幽會的地方。屧(xie},本意為鞋子的木底,此處與“衣”字皆以衣物代指情人。

  賞析:

  這首詞寫的是相思之情,詞人踏在鋪滿落葉的歸路上,想到曾經與所思一道偕行,散步在這條充滿回憶的道路上,然而如今卻只有無盡的`懷念,胸中充滿惆悵。暮雨瀟瀟,秋風乍起,“秋風秋雨愁煞人”,吹得去這般情思,這首詞寫得細致清新,委婉自然。委婉自然外,還有另一特點,納蘭的詞最常用到的字是“愁”,最常表現的情感也是“愁”,這首詞的寫法,是要寫愁而不直接寫愁,而通過其他意象的狀態來體現這種情感。

  這首詞化用了前人的許多意象以及名句,使這首詞給人一種熟悉而又清新的感覺。如“木葉”這一經典意象最早出于屈原的《九歌·湘夫人》“裊裊兮秋風,洞庭波兮木葉下”。這一意象具有極強的藝術感染力,予人以秋的孤寂悲涼,十分適合抒發悲秋的情緒。“曉風殘月何處”則顯然化用了柳屯田的《雨霖鈴》中“今宵酒醒何處,楊柳岸,曉風殘月”,“一半西風吹去”又和辛棄疾的《滿江紅》中“被西風吹去,了無痕跡”同。

  這首詞和納蘭的其他詞比起來,風格相同,仍然是婉約細致。這首詞幾乎每句都有不同版本,如“木葉紛紛歸路”一作“黃葉青苔歸路”,“曉風殘月何處”一作“展粉衣香何處”,“消息半浮沉”又作“消息竟沉沉”。且不談哪一句是納蘭的原句,這考據,現下還難以確定出結果來,但這恰好給讀者增加藝術對比的空間。比較各個版本,就“木葉紛紛歸路”一作.“黃葉青苔歸路”兩句來看,“黃葉”和“木葉”二意象在古典詩詞中都是常見的,然就兩句整體來看“木葉紛紛”與“黃葉青苔”,在感知秋的氛圍上看,顯然前者更為強烈一些,后者增加了一個意象“青苔”,反而導致悲秋情氛的減弱。“曉風殘月何處”與“展粉衣香何處”則可謂各有千秋,前者化用了柳永的詞句,在營造意境上比后者更有親和力,詞中也有悲哀的情感跡象;“展粉衣香何處”則可以在對比下產生強烈的失落感,也能增強詞的情感程度。

如夢令鑒賞6

  如夢令·昨夜雨疏風驟

  宋代:李清照

  昨夜雨疏風驟,濃睡不消殘酒。試問卷簾人,卻道海棠依舊。知否,知否?應是綠肥紅瘦。

  譯文

  昨夜雨雖然下得稀疏,但是風卻勁吹不停,雖然睡了一夜,仍有余醉未消。問那正在卷簾的侍女,外面的情況如何,她說海棠花依然和昨天一樣。知道嗎?知道嗎?這個時節應該是綠葉繁茂,紅花凋零了。

  注釋

  疏:指稀疏。

  雨疏風驟:雨點稀疏,晚風急猛。

  濃睡不消殘酒:雖然睡了一夜,仍有余醉未消。濃睡:酣睡 殘酒:尚未消散的醉意。

  卷簾人:有學者認為此指侍女。

  綠肥紅瘦:綠葉繁茂,紅花凋零。

  鑒賞

  李清照這首《如夢令》是“天下稱之”的不朽名篇。這首小令,有人物,有場景,還有對白,充分顯示了宋詞的語言表現力和詞人的才華。小詞借宿酒醒后詢問花事的描寫,曲折委婉地表達了詞人的惜花傷春之情,語言清新,詞意雋永。

  起首兩句“昨夜雨疏風驟,濃睡不消殘酒”,辭面勾勒寫詞時間與環境,昨夜詞人不忍看到明朝海棠花謝,故把酒以消愁緒,翌日晨起宿酲尚未盡消。 “雨疏風驟”十分恰切地寫出暮春時節,風蕭蕭然而雨卻是疏落,渲染了詞人花下醉酒的悵然之感。即便把酒過后的酣睡濃甜,但仍難“消殘酒”,寫出詞人此刻的慵懶惺忪。

  詞人喚來侍女“試問卷簾人” 轉折巧妙精當,靈動自然。詞人情知海棠不堪一夜驟風疏雨的揉損,窗外定是殘紅狼藉,落花滿地,卻又不忍親見,一個“試”字,將詞人不忍親見落花卻又想知究竟的矛盾心理,刻畫得貼切入微,真實可感。孰料, “卻道海棠依舊”,侍女的回答讓詞人喜出望外卻又無奈黯然, “卻”字道出了“卷簾人”不解詞人心以及詞人的意外之喜,詞人的細膩委婉和侍女的粗疏淡漠形成對比。試問”的結果——“卻道海棠依舊。”侍女的回答卻讓詞人感到非常意外。本來以為經過一夜風雨,海棠花一定凋謝得不成樣子了,可是侍女卷起窗簾,看了看外面之后,卻漫不經心地答道:海棠花還是那樣。一個“卻”字,既表明侍女對女主人委曲的心事毫無覺察,對窗外發生的變化無動于衷,也表明詞人聽到答話后感到疑惑不解。她想:“雨疏風驟”之后,“海棠”怎會“依舊”呢?這就非常自然地帶出了結尾兩句。

  “知否?知否?應是綠肥紅瘦。”這既是對侍女的反詰,也像是自言自語:這個粗心的丫頭,你知道不知道,園中的海棠應該是綠葉繁茂、紅花稀少才是。這句對白寫出了詩畫所不能道,寫出了傷春易春的'閨中人復雜的神情口吻,可謂“傳神之筆。“應是”,表明詞人對窗外景象的推測與判斷,口吻極當。因為她畢竟尚未親眼目睹,所以說話時要留有余地。同時,這一詞語中也暗含著“必然是”和“不得不是”之意。海棠雖好,風雨無情,它是不可能長開不謝的。一語之中,含有不盡的無可奈何的惜花情在,可謂語淺意深。而這一層惜花的殷殷情意,自然是“卷簾人”所不能體察也無須更多理會的,她畢竟不能像她的女主人那樣感情細膩,那樣對自然和人生有著更深的感悟。這也許是她所以作出上面的回答的原因。

  末了的“綠肥紅瘦”一語,更是全詞的精絕之筆,歷來為世人所稱道。“綠”代替葉,“紅”代替花,是兩種顏色的對比;“肥”形容雨后的葉子因水份充足而茂盛肥大,“瘦”形容雨后的花朵因不堪雨打而凋謝稀少,是兩種狀態的對比。本來平平常常的四個字,經詞人的搭配組合,竟顯得如此色彩鮮明、形象生動,這實在是語言運用上的一個創造。由這四個字生發聯想,那“紅瘦”正是表明春天的漸漸消逝,而“綠肥”正是象征著綠葉成蔭的盛夏的即將來臨。這種極富概括性的語言,又實在令人嘆為觀止。

  此詞借宿酒醒后詢問花事的描寫,委婉地表達了作者憐花惜花的心情,充分體現出作者對大自然、對春天的熱愛,也流露了內心的苦悶。全詞篇幅雖短,但含蓄蘊藉,意味深長,以景襯情,委曲精工,輕靈新巧,對人物心理情緒的刻畫栩栩如生,以對話推動詞意發展,跌宕起伏,極盡傳神之妙,顯示出作者深厚的藝術功力。

  講解

  這首小令,有人物,有場景,還有對白,充分顯示了宋詞的語言表現力和詞人的才華。

  “昨夜雨疏風驟”指的是昨宵雨狂風猛。疏,正寫疏放疏狂,而非通常的稀疏義。當此芳春,名花正好,偏那風雨就來逼迫了,心緒如潮,不得入睡,只有借酒消愁。酒吃得多了,覺也睡得濃了。功效一醒覺來,天已大亮。但昨夜之神情,卻已然如隔在胸,所以一路身便要詢問意中懸懸之事。因而,她急問清算衡宇,啟戶卷簾的侍女:海棠花若何樣了?侍女看了一看,笑回道:“還不錯,一夜風雨,海棠一點兒沒變!”女主人聽了,嗔嘆道;“傻丫頭,你可知道那海棠花叢已是紅的見少,綠的見多了嗎!?”

  這句對白寫出了詩畫所不能道,寫出了傷春易春的閨中人復雜的神氣口吻,可謂“傳神之筆。

  作者以“濃睡”、“殘酒”搭橋,寫出了白夜至晨的時間變化和心理演變。然后一個“卷簾”,點破日曙天明,巧妙得當。然而,問卷簾之人,卻一字不提所問何事,只于答話中透露出謎底。

  真是絕妙工巧,不著痕跡。詞人為花而喜,為花而悲、為花而醉、為花而嗔,實則是傷春惜春,以花自喻,慨嘆自己的青春易逝。

  本篇是李清照早期的詞作之一。詞中充分體現出作者對大自然、對春天的熱愛。這是一首小令,內容也很簡單。它寫的是春夜里大自然經歷了一場風吹雨打,詞人預感到庭園中的花木必然是綠葉繁茂,花事凋零了。因此,翌日清晨她急切地向“卷簾人”詢問室外的變化,粗心的“卷簾人”卻答之以“海棠依舊”。對此,詞人禁不住連用兩個“知否”與一個“應是”來糾正其觀察的粗疏與回答的錯誤。“綠肥紅瘦”一句,形象地反映出作者對春天將逝的惋惜之情。

  創作背景

  這首作品是李清照的早期作品。根據陳祖美編的《李清照簡明年表》,此詞作于公元1100年(宋哲宗元符三年)前后。

如夢令鑒賞7

  閱讀李清照的兩首詞,完成第9-11題。(5分)

  如夢令

  常記溪亭日暮,沉醉不知歸路。興盡晚回舟,誤入藕花深處。爭渡,爭渡,驚起一灘鷗鷺。

  武陵春

  風住塵香花已盡,日晚倦梳頭。物是人非事事休 ,欲語淚先流。 聞說雙溪春尚好,也擬泛輕舟。只恐雙溪舴艋舟,載不動許多愁。

  1、找出《武陵春》中詞人化虛為實,描摹愁思的'句子。(1分)

  2、說說《如夢令》“驚起一灘鷗鷺”一句中“驚”字的妙處。(2分)

  3、這兩首詞分別是詞人南渡前后的作品,它們在情感上有何不同?(2分)

  參考答案:

  1.只恐雙溪舴艋舟,載不動許多愁。(1分)

  2.“驚”字既暗寫出了船行之快,又生動地寫出停棲在小洲上的鷗鷺被嚇得驚慌失措的情態。3.前一首:愉悅、歡快、熱愛生活(1分);后一首:悲傷、愁苦、孤單寂寞(2分)。

如夢令鑒賞8

  《如夢令·正是轆轤金井》

  清代:納蘭性德

  正是轆轤金井,滿砌落花紅冷。驀地一相逢,心事眼波難定。誰省,誰省。從此簟紋燈影。

  《如夢令·正是轆轤金井》譯文

  天亮了,井臺上響起了轆轤聲。一夜風雨,滿階落花,凋零中透出一絲冷意。在這樣一個清晨,“我”和她驀然相逢。“我”對她一見鐘情,卻難以明了她迷離的眼波背后暗藏的心事。誰能明白?誰能明白呢?從此以后,無論是在簟席上輾轉反側、孤枕難眠之時,還是獨對孤燈、輾轉徘徊之際,我都會想念她。

  《如夢令·正是轆轤金井》注釋

  轆轤:井上汲水的工具。

  砌:臺階。

  驀地:突然地。

  省(xing):明白。

  《如夢令·正是轆轤金井》賞析

  小令首句點明了相遇的地點。納蘭生于深庭豪門,轆轤金井本是極常見的事物,但從詞句一開始,這一再尋常不過的井臺在他心里就不一般了。“正是”二字,托出了分量。納蘭在其它作品中也常使用“轆轤金井”這一意象,如“淅瀝暗風飄金井,乍聞風定又鐘聲,薄福薦傾城”(《憶江南》),“綠蔭簾外梧桐影,玉虎牽金井”(《虞美人》)。玉虎,轆轤也。 “滿砌落花紅冷”既渲染了轆轤金井之地的環境浪漫,又點明了相遇的時節。金井周圍的石階上層層落紅鋪砌,使人不忍踐踏,而滿地的落英又不可遏止地勾起了詞人善感的心緒。常人以落紅喻無情物,紅色本是暖色調,“落紅”便反其意而用,既是他自己寂寞闌珊的心情寫照,也是詞中所描寫的戀愛的最終必然的結局的象征吧。最美最動人的事物旋即就如落花飄墮,不可挽留地消逝,余韻裊裊杳杳。

  在這闌珊的暮春時節,兩人突然相逢,“驀地”是何等的驚奇,是何等的出人意表,故而這種情是突發的,不可預料的,也不可阻攔的。在古代男女授受不親的前提下,一見鐘情所帶來的沖擊無法想象。可是,戀人的心是最不可捉摸的,“心事眼波難定”,驚鴻一瞥的美好情感轉而制造了更多的內心紛擾,所以,“誰省,誰省,從此簟紋燈影”這一直轉而下的心理變化,正是剎那間的欣喜浸入了綿綿不盡的憂愁和疑惑中——對方的心思無法琢磨,未來的不可測又添上了一份恐慌,于是,深宵的青燈旁、孤枕畔,又多了一個輾轉反側的不眠人兒。

  安意如的《當時只道是尋常》一書中開篇就收錄了這首詞并對其有自己的體味。書中是這樣說的,詞中最廣為人知的“相逢”要算秦少游的《鵲橋仙》的名句“金風玉露一相逢,便勝卻人間無數”了。至少,我一看到“相逢”這兩個字,先想到的便是少游,然后才是容若。兩闕不同風格的詞,恰如這兩個經歷際遇完全不同的男人。

  這闕短小的《如夢令》像極了容若的一生,前段是滿砌落花紅冷,眼波心難定的少年風流,后半段是從此簟紋燈影的憂郁惆悵。

  因為愛情的不如意,容若的詞總是凄婉到叫人斷腸,這凄美如落花的詞章惹得后世無數多情的人愛慕不已,認為他“情深不壽”,“天妒英才”,實在是一個可憐可嘆的羅密歐。

  雖然他只活了三十一年,其間又為著幾個女子纏綿悱惻地過了十一年,然而比起歷代數不勝數懷才不遇、終生顛沛的人,容若實在不算是個悲劇型的男人。作為一個男人該有的應有的,他都有了。他有一個愛他的妻子,一個仰慕他的小妾,一個至死不渝的情人,一群相濡以沫的朋友;他還有顯赫的家世,高貴的血統。他所不齒的父親為他安排了錦衣玉食的生活,讓他終生無須為生活煩憂;他自身的才華和得天獨厚的地位,使得他文運亨通仕途平順,年紀輕輕便被康熙取中做了近侍。比起名動天下卻直到三十六歲才進士及第、當官不久即屢遭貶謫、最終死在流放途中的少游,我不知道,怎么能說容若的一生是個悲劇?

  悲劇是上天給了你抱負,給了你理想,給了你實現理想的才華,卻一生不給你施展完成的機會,生生折斷你的理想。心懷天下餓死孤舟的杜甫是悲劇,李白不是,有名無運的.秦觀是悲劇,容若不是。更何況,即使是悲劇又豈能盡歸罪于“天意”?人難道就可以兩手一拍,聲稱自己全無責任?

  容若,他只是不快樂,在錦繡叢中心境荒蕪,這是他的心境所致。痛苦并不是社會或者家庭強加給他的。社會道德和家庭責任筑就的牢籠困攝住生存在世上的每一個人。意欲掙脫或是甘心承受,是屬于個人的選擇。

  容若的相逢是在人間,在圍著欄桿的金井邊,落花滿階的暮春時節。少年戀人的眼波流轉,是天真無邪的初見。少游的相逢在天上,是一年一度的七夕,寬闊銀河的臨時鵲橋上,一對永生不死卻永生不得共度的夫妻,見與不見都是萬世凄涼。

  可是為什么,相逢后,人間的結局是“從此簟紋燈影”;相逢后,天上的結局卻是“兩情若是久長時,又豈在朝朝暮暮”?

  不快樂的原因是,少游于塵世顛沛許久遂懂得寄希望于美滿,不再執著于得到;容若萬事無缺,反而容易執著于遺憾,始終為沒有得到而愁腸難解。

  在邂逅愛情的最初都會心花無涯,可是一樣相逢,后事往往截然不同。

  《如夢令·正是轆轤金井》創作背景

  有的論者認為,納蘭除先后娶妻盧氏、官氏外,尚有侍妾一人名沈宛。也有的論者以為,納蘭有表妹,與之曾有婚約,后被選人宮中,但情深不泯,納蘭未人值侍衛時,曾喬裝僧人人宮探視,等等。說法不一,但皆認為作者是因為失去愛人,為表達自己的痛苦相思之情,寫下了這首詞。

  《如夢令·正是轆轤金井》賞析二

  這闋短小的《如夢令》仿佛是在描繪納蘭容若的一生,前段是滿砌落花紅冷,眼波心事難定的少年風流,后半段是從此簟紋燈影的憂郁惆悵,其意境心境吻合“如夢”二字。這首詞最耐人咀嚼思索的便是那個“冷”字,這并不是一個單純的情境修飾語詞,而是詞人心緒最真實貼切的寫照。

  首句點明了相遇的地點。轆轤金井本是深庭豪門極常見的事物,但從詞句一開始,這一尋常不過的并臺在他心里就不一般了,“正是”二字,托出了分量。“滿砌落花紅冷”既渲染了轆轤金井之地的環境浪漫,又點明了相遇的時節。金井周圍的石階上層層落紅鋪砌,使人不忍踐踏,而滿地的落英又不可遏止地勾起了詞人多愁善感的心緒。常人以落紅喻無情物,紅色本是暖色調, “落紅”便反其意而用,既反映他自己寂寞闌珊的心情,也象征詞中所描寫的戀愛的必然結局。

  暮春時節,兩人突然相逢, “驀地”是何等的驚奇,是何等的出人意料,故而這種情是突發的,不可預料的,也是不可阻攔的。“心事眼波難定”一句驚艷妙絕,寫出兩人乍相逢的驚疑竊喜,極傳神。伊人眼波橫流,媚態撩人,然而結句則筆鋒陡轉,一句“簟紋燈影”將前事化空,露出相思無用的無限惆悵,使人黯然神傷。人事的殘酷,藏在希望的背后,如此美妙的邂逅,也不過是曇花前的滿眼芳華。

  這首初戀情詞極為精巧雅致,細細讀來如觀仕女圖般,字雖簡練,情卻綿密。只是幸福感過于短暫,更凸顯其相思的痛苦憂傷。

  《如夢令·正是轆轤金井》作者介紹

  納蘭性德(1655-1685),滿洲人,字容若,號楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩詞“納蘭詞”在清代以至整個中國詞壇上都享有很高的聲譽,在中國文學史上也占有光彩奪目的一席。他生活于滿漢融合時期,其貴族家庭興衰具有關聯于王朝國事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經歷平淡。特殊的生活環境背景,加之個人的超逸才華,使其詩詞創作呈現出獨特的個性和鮮明的藝術風格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見,何事秋風悲畫扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變。”富于意境,是其眾多代表作之一。

如夢令鑒賞9

  如夢令·鶯嘴啄花紅溜

  秦觀

  鶯嘴啄花紅溜,燕尾點波綠皺。指冷玉笙寒,吹徹小梅春透。依舊,依舊,人與綠楊俱瘦。

  這首詞諸本題作“春景”。乃因傷春而作懷人之思。

  首二句直筆寫春。鶯歌燕舞,花紅水綠,旨在突出自然春光之美好。三、四句卻轉作悲苦語。化用李璟《山花子》“小樓吹徹玉笙寒”句。春光明媚,本應產生舒適歡暢之感受,而女主人公何以有這般與外界景物格格不入的憂傷情緒?“依舊,依舊,人與綠楊俱瘦。””是為點題之筆。柳絮楊花,標志著春色漸老,春光即逝。同時也是作為別情相思的藝術載體。飛絮蒙蒙,是那一段剪不斷理還亂的念人之情。因為有那刻骨深情的相思,所以憂思約帶、腰肢瘦損。“人與綠楊俱瘦。”以生動的形象表達感情,而“為伊消得人憔悴”的含意自在其中。直讓人想象到一幅花落絮飛,佳人對花興嘆、憐花自憐的'圖畫。

  詞人之心,或欲借春光盛衰之過程展示流轉在節序交替中的傷春念遠之情。詞從愉快之景象敘起,乃欲反襯其心境之愈為悲苦。然而詞人為了最大限度地達到反襯的效果,甚而不惜極盡雕琢氣力狀物寫景,終不免落于攻琢之痕。“溜”字本寫花紅之鮮艷欲滴,“皺”則欲狀摹水波漾漪之態,亦不可謂不巧矣!然味之終覺神韻欠焉!究其原委,就在于它顯得雕琢、吃力。正如其“天連芳草”句,如換“連”為“粘”,則失于穿鑿矣!故《吹劍錄》謂“鶯嘴”二句:“詠物形似,而少生動,與‘紅杏枝頭’費如許氣力。”可謂一語中的。其實,很多詞評家們都恰切地指出了這一點:《草堂詩余》批曰:“琢句奇峭。”《弇州山人詞評》評曰“險麗。”《古今詞話詞品》亦云:“的是險麗矣,覺斧痕猶在。”如此雕煉奇峭,有《粹編》本要以為此詞乃黃庭堅所作,實在也是事出有因。

  “詩緣情”,貴其感發之力量,“詞之為體,要眇宜修”,尤重其內在之情味意境。而由于詩、詞體裁的限制,其用字造句,又特別講究錘煉洗凈。但是這種錘煉不是刻意地雕章琢句。其用心盡管良苦而出之必須自然,渾成無跡,順手拈來,所謂“羚羊掛角,無跡可求”是也。秦觀此詞中,“瘦”字的運用就應該說是較為成功的。所以《草堂詩余》才又說:“春柳未必瘦,然易此字不得。”是公允之評。以花木之“瘦”比人之瘦,詩詞中也不乏此例。如李清照“莫道不銷魂,簾卷西風,人比黃花瘦。”(《醉花陰》)“知否,知否,應是綠肥紅瘦。”(《如夢令》)程垓“人瘦也,比梅花,瘦幾分。”(《攤破江城子》)新鮮奇特,形象生動,各具情深。

  “文章千古事,得失寸心知。”其得其失,均當以審慎公允態度待之,不隱其得,不諱其失,對文學藝術的研究都是有益的。(陳橋生)

如夢令鑒賞10

  《如夢令·水垢何曾相受》

  宋代:蘇軾

  元豐七年十二月十八日,浴泗州雍熙塔下,戲作如夢令闋。此曲本唐莊宗制,名憶仙姿,嫌其名不雅,故改為如夢令。蓋莊宗作此詞,卒章云:“如夢如夢,和淚出門相送。”因取以為名云。

  水垢何曾相受。細看兩俱無有。寄語揩背人,盡日勞君揮肘。輕手,輕手。居士本來無垢。

  《如夢令·水垢何曾相受》譯文

  元豐七年十二月十八日,在泗州雍熙塔下的浴池洗浴,因有些感想,之后就開玩笑似地寫下了這《如夢令》詞。這個詞牌是唐莊宗創制的,原名《憶仙姿》,因為嫌名字不雅,所以改為《如夢令》。大概是唐莊宗創作的詞最后的句子是“如夢如夢,和淚出門相送。”于是拿過來把它作為詞牌名。

  水和污垢什么時候在一起共存過?仔細看這兩個東西在我身上都沒有。我告訴擦背的人,勞您整天揮手動肘了。只希望能輕點再輕點,我的身上本來也沒有什么污垢。

  《如夢令·水垢何曾相受》注釋

  如夢令:詞牌名。又名“憶仙姿”“宴桃源”“無夢令”等。單調三十三字,七句五仄韻一疊韻。

  雍熙塔:塔名,在泗州(今江蘇省盱眙縣境內)。清康熙初(1680),泗州沉陷于洪澤湖中,塔也隨之不復存在。

  闋:詞曲的一段或一首,這里指詞。

  唐莊宗:五代時后唐開國皇帝李存勖,曾作《憶仙姿》詞,原文是:“曾宴桃源深洞。一曲舞鸞歌鳳。長記別伊時,和淚出門相送。如夢,如夢。殘月落花煙重。”

  寄語:通常作轉告講,這里是告訴之意。“語”作為記事當是浴時所說,但寫詞肯定是浴后之事,故用“寄語”。

  揩背:揩擦背部。

  盡日:猶終日,整天。

  居士:一指信仰佛教而不出家為僧的人,二是古代稱有德才而隱居不仕或未仕的人。這里指蘇軾自己,蘇軾在貶地黃州東坡居住,故稱東坡居士。

  《如夢令·水垢何曾相受》創作背景

  這首詞寫于公元1084年(元豐七年)十二月十八日蘇軾調任汝州的途中,時蘇軾在泗州(今江蘇省盱眙縣境內)。蘇軾當年49歲,這一年是他的人生走向高峰的轉折年。作者在調任途中,當時應該是已意識到自己將被神宗皇帝重新起用了。

  《如夢令·水垢何曾相受》賞析

  此詞表面上是寫作者因沒有水垢而受到擦背人的重揩而不滿,實質是比喻自己秉性高潔,受貶是蒙冤的`。全詞關鍵是佛家術語“無垢”,比喻一切本來清凈,雖意出禪偈,形象不甚優美,卻自有其思想價值和意義。

  此詞小序有兩層意思:一是寫這首詞的起因,二是對于詞牌“如夢令”來歷的介紹。詞的正文反映的是:申辯、不滿和請求。

  此詞字面上可以概括出如下幾個方面:一,作者強調自身是潔凈的,沒有污垢;二,自身潔凈的人還是被人動手除垢;三,擦背去垢的人,出手太重;四,表達不滿和請求:對身體潔凈的人不該出此重手。

  事實上,蘇軾是一個愛干凈的人,喜歡經常洗浴,而這經常洗浴就不只是為了除垢了,而是為了健康身體和愉悅心情,這成了他的一種生活方式。而這次在泗州的公共浴池里遇到了一個擦背特別用力的人,把他的身體弄痛了,他就戲言地表達了不滿,而且還講了理由。這樣的生活趣事,作者隨后開玩笑似地寫成了詞。在深層表達上,這樣寫的結果,超出了這件事情的本來意思,豐富了內涵,隱含了自己受到了嚴重的不公平待遇。對于一個蒙冤受貶、被當事者欲置之死地,而皇帝讓調離這個貶地的文人來說,一個“又以事不便民者不敢言、以詩托諷,庶有補于國”的人,一個正在被皇帝起用的過渡期的人,顯然不僅僅是寫這次洗浴。此詞明顯有這樣的意思:不該對身體潔凈的人重手去垢,是沒有必要的、可笑的。這自然引人聯想到蘇軾蒙冤貶往黃州的情景、聯想到古今社會上的人生。這些都不只是一次洗浴、一次簡單的戲作所能解釋得了的。而這些,也是詞人“戲作”的豐富內涵中的重要一面。

  此詞關鍵在于“無垢”二字,是佛家常用術語,比喻一切本來清凈。一般以詞說法,了無余蘊。而此詞雖意出禪偈,形象不優美,亦無甚詩意,卻自有其思想價值和意義。

  《如夢令·水垢何曾相受》作者介紹

  (1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,號鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著名文學家、書法家、畫家,歷史治水名人。蘇軾是北宋中期文壇領袖,在詩、詞、散文、書、畫等方面取得很高成就。文縱橫恣肆;詩題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨具風格,與黃庭堅并稱“蘇黃”;詞開豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱“蘇辛”;散文著述宏富,豪放自如,與歐陽修并稱“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一。蘇軾善書,“宋四家”之一;擅長文人畫,尤擅墨竹、怪石、枯木等。作品有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂府》《瀟湘竹石圖卷》《古木怪石圖卷》等。

如夢令鑒賞11

  原文:

  如夢令·常記溪亭日暮

  [宋代]李清照

  常記溪亭日暮,沉醉不知歸路。興盡晚回舟,誤入藕花深處。爭渡,爭渡,驚起一灘鷗鷺。

  譯文及注釋:

  譯文

  時常記起溪邊亭中游玩至日色已暮,沉迷在優美的景色中忘記了回家的路。

  盡了酒宴興致才乘舟返回,不小心進入藕花深處。

  怎么才能出去呢?怎么才能出去呢?劃船聲驚起了一群鷗鷺。

  經常記起在溪邊的亭子游玩直到太陽落山的時候,被美景陶醉而流連忘返。

  游興滿足了,天黑往回劃船,不小心劃進了荷花池深處。

  劃呀,劃呀,驚動滿灘的水鳥,都飛起來了。

  曾記得一次溪亭飲酒到日暮,喝得大醉回家找不著了道路。

  興盡之后很晚才往回劃船,卻不小心進入了荷花深處。

  怎么渡,怎么渡?(最終)驚起水邊滿灘鷗鷺。

  注釋

  常記:時常記起。“難忘”的意思。

  溪亭:臨水的亭臺。

  日暮:黃昏時候。

  沉醉:比喻沉浸在某事物或某境界中。

  興盡:盡了興致。

  晚:比合適的時間靠后,這里意思是天黑路暗了。

  回舟:乘船而回。

  誤入:不小心進入。

  藕花:荷花。

  爭渡:怎渡,怎么才能劃出去。“爭”為通假字,同“怎”,讀作zěn,意思是怎么,怎樣才能。能

  驚:驚動。

  起:飛起來。

  一灘:一群。

  鷗鷺:這里泛指水鳥。

  賞析:

  此詞是記游賞之作,寫了酒醉、花美,清新別致。“常記”兩句起筆平淡,自然和諧,把讀者自然而然地引到了她所創造的詞境。“常記”明確表示追述,地點在“溪亭”,時間是“日暮”,作者飲宴以后,已經醉得連回去的路徑都辨識不出了。“沉醉”二字卻露了作者心底的歡愉,“不知歸路”也曲折傳出作者流連忘返的情致,看起來,這是一次給作者留下了深刻印象的十分愉快的游賞。

  接寫的“興盡”兩句,就把這種意興遞進了一層,興盡方才回舟,那么,興未盡呢?恰恰表明興致之高,不想回舟。而“誤入”一句,行文流暢自然,毫無斧鑿痕跡,同前面的“不知歸路”相唿應,顯示了主人公的忘情心態。盛放的.荷花叢中正有一葉扁舟搖蕩。舟上是游興未盡的少年才女,這樣的美景,一下子躍然紙上,唿之欲出。

  一連兩個“爭渡”,表達了主人公急于從迷途中找尋出路的焦灼心情。正是由于“爭渡”,所以又“驚起一灘鷗鷺”,把停棲在洲渚上的水鳥都嚇飛了。至此,詞戛然而止,言盡而意未盡,耐人尋味。

  這首小令用詞簡練,只選取了幾個片斷,把移動著的風景和作者怡然的心情融合在一起,寫出了作者青春年少時的好心情,讓人不由想隨她一道荷叢蕩舟,沉醉不歸。正所謂“少年情懷自是得”,這首詩不事雕琢,富有一種自然之美。

如夢令鑒賞12

  古詩原文

  點滴空階疏雨。迢遞嚴城更鼓。睡淺夢初成,又被東風吹去。無據。無據。斜漢垂垂欲曙。

  譯文翻譯

  零星的雨點灑落在臺階上,傳來遠方城池上催更的鼓聲。剛進入夢鄉,卻又被一陣寒風吹醒。夢剛開始就被這一陣風吹散。窗外天空中的銀河已經低垂,天快亮了。

  注釋解釋

  空階:無人行走之階。南朝梁何遜《臨行與故游夜別》有“夜雨滴空階”。

  迢(tiáo)遞(dì):遙遠貌。嚴城:戒備森嚴的城池。唐代皇甫冉有“去樹近嚴城”之句。更鼓:舊時報更的鼓聲。

  無據:沒有憑據,謂夢境無憑。宋徽宗《燕山亭》詞“無據,和夢也,新來不做。”

  斜漢:天將明時銀河偏斜,故稱斜漢。垂垂:低垂貌。唐代薛健有“滿風輕撼葉垂垂”。曙:天剛亮。

  創作背景

  此詞撰于清光緒三十年(1904年),春。當時王國維在南通通州師范學校任教,因為生病,王國維精神有些恍惚,故詞中寫春夜的情懷,有著落寂的感覺。關于這首詞的創作時間背景也有不同說法。學者佛雛認為此詞于1904 年至1905年間創作。而錢劍平認為此詞創作于1905年。

  詩文賞析

  這首小詞寫一夜失眠的感受,較注重構思與技巧。它是《人間詞甲稿》里的第一首,當是王國維的早期之作。

  古詩寫失眠比較直率,像《關睢》的“悠哉悠哉,輾轉反側”,像《古詩十九首》的“憂愁不能寐,攬衣起徘徊”,都是直接說出來的。詞人寫失眠就不大喜歡直說,如溫庭筠的《更漏子》:“梧桐樹,三更雨,不道離情正苦。一葉葉,一聲聲,空階滴到明。”不言失眠而失眠自見。王國維這首詞,也采用了溫庭筠那種委婉曲折的表現方法。

  “點滴”的“空階疏雨”和“迢遞”的“嚴城更鼓”都不是足以影響人睡眠的聲音。然而在寂靜的春夜里,這兩種若有節奏的聲音一近一遠互相應和,不免使睡不著的人更加心煩意亂,從而也就更加難以入睡。這兩句是寫景,但景中已觸合有人的感受。

  “睡淺夢初成,又被東風吹去”是說,好不容易才朦朧入夢了,可是一下子又從夢里驚醒。作者不直接說自己從夢中驚醒,而說夢被東風吹去。把抽象的、無形的夢說成似乎是有形的'、可以被風吹動的東西,這又是一種故作曲折的技巧。“無據”,是“沒有憑據”。這里所指的是“被東風吹去”的那個初成之夢,剛開始就結束了的夢。那么這是一個有關愛情的夢還是一個有關理想的夢。夢見的是“眾中不惜搴帷問”的“天人”還是“摘得星辰頃滿袖行”的“縈回島嶼”。詩人沒有說,似乎也來不及去想。因為這時候窗外天空銀河已經低垂,天很快就要亮了。

  這么短的一首小詞,能用比較委婉曲折的表現手法,來寫出徹夜失眼的感受,可見作者在構思與技巧上下了一番工夫。但若論感情的分量,則顯然不如《乙稿》中同樣寫徹夜失眠的那一首“恨來遲,防醒易。夢里驚疑,何況服時際”(《蘇幕遮·倦憑欄》)。當然,《蘇幕透》是一首悼亡詞。作者在經受了生離死別的巨大打擊之后徹夜悲慟以至恍惚迷離,那種感情并不需要任何巧妙的修辭技巧。

  構思安排,只耍直接說出來就足以深深地感動讀者了。另外“夢境無憑而夢亦難成”的這種構思其實也不是王國維的創造,它來自宋徽宗(燕山亭)詞的“怎不思量,除夢里有時曾去。無據。和夢也新來不做”。正如一些學者曾指出過的,王國維有時喜歡套用或改造前人的句子。對于套用和改造的效果,我們當然要看具體的作品。但就這種做法來說,則顯然也是一種對技巧和文采的刻意追求。由此我們也可以看出,王國維論詞雖然尚五代北宋詞的“天工”,但他在自己的創作中卻并不排斥,有時還在刻意追求“人巧”。

如夢令鑒賞13

  如夢令李清照

  《如夢令·常記溪亭日暮》,作者李清照,這是一首憶昔詞。寥寥數語,似乎是隨意而出,卻又惜墨如金,句句含有深意。開頭兩句,寫沉醉興奮之情。接著寫“興盡”歸家,又“誤入”荷塘深處,別有天地,更令人流連。最后一句,純潔天真,言盡而意不盡。這首《如夢令》以李清照特有的方式表達了她早期生活的情趣和心境,境界優美怡人,以尺幅之短給人以足夠的美的享受。

  1、作品原文

  如夢令①常記溪亭日暮②

  常記③溪亭④日暮,沉醉不知歸路。

  興盡晚回舟,誤入藕花⑤深處。

  爭渡,爭渡⑥,驚起一灘鷗鷺⑦。

  2、注釋譯文

  作品注釋

  ①如夢令:詞牌名。

  ②如夢令·常記溪亭日暮:選自《漱玉詞》。

  ③常記:長久記憶。

  ④溪亭:一說此系濟南七十二名泉之一,位于大明湖畔;二說泛指溪邊亭閣;三說確指一處叫做“溪亭”的地名(因蘇轍在濟南時寫有《題徐正權秀才城西溪亭》詩);四說系詞人原籍章丘明水附近的一處游憩之所,其方位當在歷史名山華不注之陽。

  ⑤藕花:荷花

  ⑥爭渡:奮力劃船渡過。

  ⑦鷗鷺:泛指水鳥。

  作品譯文

  依舊記得經常出游溪亭,一玩就到傍晚,但是喝醉而忘記回去的路。乘舟返回時,迷路進入藕花池的深處。怎樣才能劃出去,拼命地劃著找路,卻驚起了一灘的鷗鷺。

  3、創作背景

  這首《如夢令·常記溪亭日暮》是李清照的早期之作,是一首追憶詩。她遭受了重大變故,回憶起少時游玩的情形,那些場景在她的腦海中一再出現,對那些生活的懷念之情與日俱增,使得作者感到詩興大發,于是寫下了這首流傳千古的小令。

  4、作品鑒賞

  作品賞析

  現存李清照《如夢令》詞有兩首,都是記游賞之作,都寫了酒醉、花美,清新別致。這首《如夢令》以李清照特有的方式表達了她早期生活的情趣和心境,境界優美怡人,以尺幅之短給人以足夠的美的享受。

  “常記”兩句起筆平淡,自然和諧,把讀者自然而然地引到了她所創造的'詞境。“常記”明確表示追述,地點“溪亭”,時間是“日暮”,作者飲宴以后,已經醉得連回去的路徑都辨識不出了。“沉醉”二字卻露了作者心底的歡愉,“不知歸路”也曲折傳出作者流連忘返的情致,看起來,這是一次給作者留下了深刻印象的十分愉快的游賞。果然,接寫的“興盡”兩句,就把這種意興遞進了一層,興盡方才回舟,那末,興未盡呢?恰恰表明興致之高,不想回舟。而“誤入”一句,行文流暢自然,毫無斧鑿痕跡,同前面的“不知歸路”相呼應,顯示了主人公的忘情心態。

  盛放的荷花叢中正有一葉扁舟搖蕩舟上是游興未盡的少年才女,這樣的美景,一下子躍然紙上,呼之欲出。

  一連兩個“爭渡”,表達了主人公急于從迷途中找尋出路的焦灼心情。正是由于“爭渡”,所以又“驚起一灘鷗鷺”,把停棲洲渚上的水鳥都嚇飛了。至此,詞嘎然而止,言盡而意未盡,耐人尋味。

  這首小令用詞簡練,只選取了幾個片斷,把移動著的風景和作者怡然的心情融合一起,寫出了作者青春年少時的好心情,讓人不由想隨她一道荷叢蕩舟,沉醉不歸。正所謂“少年情懷自是得”,這首詩不事雕琢,富有一種自然之美。

  名家評論

  王學初《李清照集校注》卷一:此首別見楊金本《草堂詩馀》’前集卷上,誤作蘇軾詞;《詞林萬選》卷四,誤作無名氏詞,注“或作李易安。”(《詞林萬選》所注或作某某,殆為毛晉所加,非楊慎原文。)又見《匯選歷代名賢詞府全集》卷一、《唐詞紀》卷五、《古今詞話·詞辨》卷上、《歷代詩馀》卷一百十二引《古今詞話》,俱誤作呂洞賓詞。

  唐圭璋:李清照《如夢令》第一句云“常記溪亭日暮”,“常”字顯然為“嘗”字之誤。四部叢刊本《樂府雅詞》原為抄本。并非善本,其誤抄“嘗”為“常”、自是意中事,幸宋陳景沂《全芳備祖》卷十一荷花門內引此詞正作“嘗記”,可以糾正《樂府雅詞》之誤,由此亦可知《全芳備祖》之可貴。縱觀當代選本,凡選清照此詞者無不作“常記”,試思常為經常,嘗為曾經,作“常”必誤無疑,不知何以竟無人深思詞意,沿誤作“常”。以訛傳訛,貽誤來學,影響甚大。希望以后選清照此詞者,務必以《全芳備祖》為據,改“常”作“嘗”。

  吳小如《詩詞札叢》:我以為“爭”應作另一種解釋,即“怎”的同義字。這在宋詞中是屢見不鮮的。“爭渡”即“怎渡”,這一疊句乃形容泛舟人心情焦灼,千方百計想著怎樣才能把船從荷花叢中劃出來,正如我們平時遇到棘手的事情輒呼“怎么辦”、“怎么辦”的口吻。不料左右盤旋,船卻總是走不脫。這樣一折騰,那些己經眠宿灘邊的水鳥自然會受到驚擾,撲拉拉地群起而飛了。檢近人王延梯《漱玉集注》,“爭”正作“怎”解,可謂先得我心。

  林東海《唐宋諸賢絕妙詞選》:題作“酒興”。其實,“酒興”二字并不怎么切題,看來是后人所加。此詞確切地說不是寫酒興,而是寫“游興”。在這首詞里,詞人追憶往日游覽溪亭的情景:曾記得(“常記”即“嘗記”,《全芳備祖》諸本徑作“嘗記”)那一天天色將晚,在溪亭游玩飲酒,竟然沉醉不醒,自然也就不知該回去了。(“不知歸路”似應作“不知歸去”解,即不知歸。“路”字連帶而及,以便押韻。)待到醒來興盡,夜幕已經降臨,急忙解纜回船。倉促之間,誤劃入荷花叢中,船兒在荷花叢中打轉。糟糕!怎么辦!(“爭渡”或解為“競渡”,未切原意,作“怎渡”解較勝。)在彷徨之中,驚動了灘邊的鷗鳥和白鷺,它們紛紛起飛,消失在暮色之中。全詞敘事寫景交織成文,記錄了女詞人青年時期的一個生活片斷。……這首《如夢令》最善于從各個角度抓住生活片斷的一瞬間。我們讀了這首詞后,仿佛看到她沉醉的瞬間神情,其醉也,既在酒,亦在山水之間。其情真,其興逸,而且帶點真趣和野味;仿佛看到回舟誤人荷花叢中的瞬間動作。之所以“誤”,是酒意未盡?是游興未盡?是幕色迷眼?是回歸心急?這一切或者是兼而有之,卻都在偶然一“誤”的動作中表現出來了;……全詞以悠閑的游興始,中經溪亭沉醉,急切回舟,誤人藕花,最后驚起鷗鷺,動作和情緒,起伏變化,很富于節奏感。最后一切都統一在白色鷗鷺蒼茫暮色的大自然景色之中。瞬時的神情,瞬時的動作,瞬時的音容,瞬時的景色,聯成一個有機的整體,一個極富立體感的生活畫面。這是一個永恒的活生生的生活畫面。這畫面在清新之景中滲透了野逸之情。

如夢令鑒賞14

  如夢令·昨夜雨疏風驟

  李清照

  【原文】

  昨夜雨疏風驟,濃睡不消殘酒[1]。

  試問卷簾人[2],卻道海棠依舊。

  知否?知否?應是綠肥紅瘦[3]。

  【注釋】

  [1]濃睡:沉睡。不消殘酒:指殘余的酒意尚未消失。

  [2]卷簾人:指站在窗口卷簾的侍女。

  [3]綠肥紅瘦:葉子更舒展,花兒更稀少。

  【作者】

  李清照(1084~某年),號易安居士,山東濟南人,宋代杰出的女文學家,婉約詞派的代表人物。李清照工書能文,通曉音律,她的前期作品,詞風旖旎,多為相思愛情之作,后期詞風迥異,更多的表現身世之悲,中有無限感慨。現存詩文及詞為后人所輯,有《漱玉詞》傳世。

  【賞析】

  李清照傳世的詞中,《如夢令》僅有兩首,兩首詞的內容差不多,都是寫酒醉、花美的,風格清新別致,歷來膾炙人口。在這兩首詞中可以看到詞人早年生活的點點滴滴。這里選用的是其中的第二首詞,這首詞是李清照早期的`作品。它通過對海棠“綠肥紅瘦”的描寫,抒發了女詞人暮春時節的感傷情緒。這種感傷來自她對春光的留戀和惜別,也是對自己青春將逝的煩悶與苦惱。作者在表達這種心情的時候,沒有采用直抒胸臆的手法,而是委婉含蓄地通過一問一答把自己的情感輕輕地吐露了出來。全詞雖然短短六句,卻將詞人惜春傷春之情表現的委婉別致,其語言清新,詞意雋永,令人讀來唇齒生香,回味無窮。

  “昨夜雨疏風驟,濃睡不消殘酒”,從字面上來看,在一個疾風狂雨之夜,雖然一夜濃睡依然沒有消除酒意。詞人聽見疾風驟雨在先,飲酒濃睡在后。“雨疏風驟”,風吹在了詞人的心坎上,雨也打在了詞人的心坎上,這般風雨只會使得花枝狼藉,想到這里,惜花之情油然而生,詞人姑且借酒來消除心中的煩悶,便在沉沉的醉意中睡了過去。

  接下來的“試問卷簾人,卻道海棠依舊”,就是這種心情發展的必然結果。作者有感于春光將盡,產生了惜春之情;一夜風雨之后,自然會惦記起園中的海棠。“試問”兩個字,本來是詞中常用的,在這里卻包含著作者復雜的感情。海棠花經得住風風雨雨嗎?是不是謝去了呢?作者是不希望海棠凋零的,可是又擔心它凋零,于是想,還是問一問卷簾人吧。因此這里的“試問”就不是一般的問,而是含著惜春憐花之情的問。在這一問中包含著作者多少纏綿的感情啊!可是卷簾人的回答卻是那樣的無動于衷,這就更加襯托出作者傷春惜花的感情。“卻道海棠依舊”的“卻”字用得極好:它把卷簾人的冷淡態度和作者感到回答出乎意外的神態一下子描繪了出來。

  “知否?知否?應是綠肥紅瘦。”最后兩句,既是詞人對使女的反詰,又是詞人的自言自語。詞人雖然沒有出門去看,心中卻已經想到了園中海棠花的景象,經過一夜風雨,較弱的海棠花現在應該是綠葉多了,紅花少了。“綠肥紅瘦”四個字包含了無窮無盡的無可奈何的惜花之情,語淺意深,可以說是將語言藝術化的搭配發揮到了極致。《草堂詩余別錄》評曰:“結句尤為委曲精工,含蓄無窮意焉。”,可謂盡得詞人三昧。

如夢令鑒賞15

  【作品介紹】

  《如夢令·鶯嘴啄花紅溜》是北宋詞人秦觀所作的詞,通過描寫了春天的一景一物,表達作者因傷春而作懷人的感情。

  【原文】

  如夢令

  鶯嘴啄花紅溜①,

  燕尾點波綠皺②。

  指冷玉笙寒,

  吹徹小梅③春透。

  依舊,依舊,

  人與綠楊俱瘦。

  【注釋】

  ①紅溜:形容花朵嬌紅。

  ②綠皺:形容春水綠波。

  ③《小梅》:樂曲名。唐《大角曲》里有《大梅花》、《小梅花》等曲。

  【白話譯文】

  黃鶯用嘴銜過的花更加紅潤,燕子用尾點掃的水波泛起綠色的漣漪。天寒手冷,玉笙冰涼,但吹笙的人卻亢奮地吹起《小梅花》曲子,聲音宏亮悠揚, 響徹天空,聽者都感到激越、雄渾,春意盎然。人們都說,照這樣吹,這樣吹吠下去,一定會讓人和綠楊都會變得瀟灑清秀。

  【創作背景】

  詩人因黨禍貶到杭州做官,繼而又被削職,流到湖南郴州,在詩人在這段經歷中,自己跟家人朋友聚少離多,在仕途上自己又不被重用,一再被貶職,心中憂郁,此時恰好看到春天秀麗的景色,和自己如今的境遇相對比,心中孤獨落寞,故而寫下了這首詞。

  【賞析】

  這首詞諸本題作“春景”,乃因傷春而作懷人之思。首二句直筆寫春。鶯歌燕舞,花紅水綠,旨在突出自然春光之美好。三、四句卻轉作悲苦語。化用李璟《山花子》“小樓吹徹玉笙寒”句。春光明媚,本應產生舒適歡暢之感受,而女主人公何以有這般與外界景物格格不入的憂傷情緒?五、六句是為點題之筆。“依舊,依舊,人與綠楊俱瘦”,柳絮楊花,標志著春色漸老,春光即逝,同時也是作為別情相思的藝術載體,飛絮蒙蒙,是那一段剪不斷理還亂的念人之情,因為有那刻骨深情的.相思,所以憂思約帶、腰肢瘦損。“人與綠楊俱瘦”以生動的形象表達感情,而“為伊消得人憔悴”的含意自在其中,讓人想象到一幅花落絮飛,佳人對花興嘆、憐花自憐的圖畫。

  詞人欲借春光盛衰之過程展示流轉在節序交替中的傷春念遠之情。詞從愉快之景象敘起,反襯其心境之愈為悲苦,詞人為最大限度地達到反襯的效果,極盡雕琢氣力狀物寫景,“溜”字寫花紅之鮮艷欲滴,“皺”欲狀摹水波漾漪之態,究其原委,在于它顯得雕琢、吃力。如其“天連芳草”句,如換“連”為“粘”,則失于穿鑿矣!故《吹劍錄》謂“鶯嘴”二句:“詠物形似,而少生動,與‘紅杏枝頭’費如許氣力”可謂一語中的。

  名家點評

  俞陛云在《唐五代兩宋詞選釋》中云:這首紀別之作,句最工麗。

  【作者介紹】

  秦觀(1049--1100),字少游,一字太虛,揚州高郵(今江蘇縣名)人。進士出身,宋哲宗元裙年間任太學博士兼國史院編修官,曾因黨禍貶到杭州做官,后又被削職,流到湖南郴州。著有《淮海居士長短旬》,又名《淮海詞》。更多古詩詞賞析內容請關注“”

【如夢令鑒賞】相關文章:

如夢令作文10-02

如夢令作文07-09

如夢令作文[精華]02-14

[合集]如夢令作文12-23

[熱]如夢令作文02-14

【優選】如夢令作文12-31

如夢令作文(熱)12-04

如夢令作文經典【14篇】02-15

如夢令作文9篇08-12