亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

雙語(yǔ)詩(shī)歌《月下獨(dú)酌》

時(shí)間:2021-07-09 10:12:09 詩(shī)歌 我要投稿

雙語(yǔ)詩(shī)歌《月下獨(dú)酌》

  李白

雙語(yǔ)詩(shī)歌《月下獨(dú)酌》

  花間一壺酒,獨(dú)酌無(wú)相親。

  舉杯邀明月,對(duì)影成三人。

  月既不解飲,影徒隨我身。

  暫伴月將影,行樂(lè)須及春。

  我歌月徘徊,我舞影零亂。

  醒時(shí)同交歡,醉后各分散。

  永結(jié)無(wú)情游,相期邈云漢。

  BEBIENDO VINO BAJO LA LUNA

  Aislado bebo solo.

  Entre ramos y flores sostengo yo mi jarra

  alzada, invitándola.

  Aquí, su plenilunio, yo, mi sombra...

  La luna no sabe beber,

  la sombra es mera compan~ía vana

  pero con ellas la soledad se va a pique

  al tiempo que la búsqueda alegre

  del recién entretiempo

  disminuye como por encanto.

  Mientras bailo salta la sombra.

  Rebosantes de unión antes de mi embriaguez

  estábamos, y separados quedamos después de su llegada.

  Somos amigos liberados de la angustia,

  viajeros seguros de la infinita Vía Láctea

【雙語(yǔ)詩(shī)歌《月下獨(dú)酌》】相關(guān)文章:

月下獨(dú)酌詩(shī)歌08-11

李白詩(shī)歌《月下獨(dú)酌》的中西雙語(yǔ)范文11-14

雙語(yǔ)詩(shī)歌《下獨(dú)酌》11-13

賞析李白的詩(shī)歌《月下獨(dú)酌》11-13

月下獨(dú)酌詩(shī)歌賞析閱讀12-18

《月下獨(dú)酌》10-30

李白經(jīng)典詩(shī)歌《月下獨(dú)酌》原文賞析09-23

月下獨(dú)酌中秋節(jié)詩(shī)歌賞析06-13

《月下獨(dú)酌》李白11-07