亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

雪萊詩歌朗誦

時間:2025-01-13 11:55:05 銀鳳 詩歌 我要投稿
  • 相關推薦

雪萊詩歌朗誦(精選14首)

  雪萊是英國著名作家、浪漫主義詩人,被認為是歷史上最出色英語詩人之一。那么雪萊詩歌有哪些?大家不妨來看看小編推送關于雪萊詩歌,希望給大家帶來幫助!

雪萊詩歌朗誦(精選14首)

  雪萊詩歌朗誦 1

  《致華茲華斯 》

  謳歌自然詩人,曾經揮著淚,

  看到事物過去,就永不復返:

  童年、青春、友情和初戀光輝,

  都像美夢般消逝,使愴然。

  這些我也領略。但有一種損失,

  雖然明白,卻只有我感到惋惜:

  像一顆孤星,它光芒照耀過

  一只小船,在冬夜浪濤里;

  也曾像一座石徹避難所,

  在盲目紛爭人海之中屹立;

  在光榮困苦中,曾經吟唱,

  把歌獻給真理與只有之神——

  現在拋棄這些,我為哀傷,

  前后相比,竟自判若二人。

  雪萊詩歌朗誦 2

  《詩章 》

  去吧!月下荒野是如此幽暗,

  流云已吞沒黃昏最后余暉:

  去吧!晚風很快地要把夜霧聚斂,

  天庭銀光就要被午夜所遮黑。

  別停留!時光逝!一切都在喊:

  去吧!別以臨別淚惹戀人悲苦;

  她冷固而呆癡眼不敢求戀棧,

  職責和疏懶都要復歸于孤獨。

  去吧,去吧!去到幽寂家鄉,

  把痛苦淚灑在凄涼爐邊,

  可以望著暗影似陰魂游蕩,

  把憂郁和喜悅編織在自己心間。

  頭上會飄飛著殘秋樹木落葉,

  春日花和露會在腳邊閃爍:

  不是心,就是現世,必須變冷和寂滅,

  那么,午夜和晨光、和恬靜才能匯合。

  午夜愁云也有輪到它寧息:

  或者風吹得倦,或者中天一輪明月,

  狂暴而不息海洋總會停下瞬息;

  凡是運動、辛勞、或悲傷,必到時安歇。

  而將安歇在墓中——但在此刻,

  當幻景還使迷于那宅舍、亭園和荒野,

  哎,記憶、悔恨和深思怎能擺脫

  那嫵媚一笑光彩,兩人會談音樂?

  雪萊詩歌朗誦 3

  《給瑪麗 》

  哦,親愛瑪麗,能在這里多好,

  ,和那明亮開朗棕色眼睛,

  那甜美話語,似小鳥,

  向常春藤陰里寂寞憂郁伴侶。

  傾吐愛情時囀鳴,

  那天地間最甜最美聲音!

  還有秀額……

  更勝過這蔚藍色意大利天穹。

  親愛瑪麗,快來到我身旁,

  我失去健康,當遠在他鄉;

  對于我,親愛,

  就像黃昏對于西方星辰,

  就像日落對于圓滿月亮。

  哦,親愛瑪麗,但愿在這里,

  古堡回聲也輕聲低語:“在這里!”

  雪萊詩歌朗誦 4

  《愛情玫瑰 》

  之一

  希望,奔騰在年青心里,

  經不起歲月折磨!

  愛情玫瑰長著密密刺,

  它欣欣吐苞處所,

  總是春寒料峭。

  少年說:“這些紫花兒屬于我,”

  但花兒才怒放就枯槁。

  之二

  贈給幻想禮物多么珍貴,

  可是才授與就被索還,

  芬芳是那天國玫瑰,

  然而竟移植到地面,

  它欣欣地開放,

  但地上奴隸將花瓣揉碎,

  它才盛開,霎時就凋亡。

  之三

  歲月摧毀不愛情,

  但薄情寡義會使愛之花遭殃,

  即使它正在幻想綠蔭中怒放,

  也會突然凋謝,使猝不及防。

  歲月摧毀不愛情,

  但薄情寡義卻會把愛情摧殘,

  會毀壞它閃爍著朱紅光芒神龕。

  雪萊詩歌朗誦 5

  《愛底哲學 》

  泉水總是向河水匯流,

  河水又匯入海中,

  天宇輕風永遠融有

  一種甜蜜感情;

  世上哪有什么孤零零?

  萬物由于自然律

  都必融匯于一種精神。

  何以我卻獨異?

  看高山在吻著碧空,

  波浪也相互擁抱;

  曾見花兒彼此不容:

  姊妹把弟兄輕蔑?

  陽光緊緊地擁抱大地,

  月光在吻著海波:

  但這些接吻又有何益,

  要是不肯吻我?

  雪萊詩歌朗誦 6

  《給索菲亞》

  之一

  多美,陸地和海洋女仙

  也很少象這般美麗;

  有如適合衣著,隨身聯翩,

  這是那輕柔肢體:

  隨著生命在里面跳躍,

  肢體總在移動和閃耀。

  之二

  那深邃眼睛是一對星

  閃著火焰,柔情而晶瑩,

  會把最智慧都看得發瘋;

  那煽動火風是由歡欣

  而生思想,象海上氣流,

  它以蕩漾心作為枕頭。

  之三

  要是被眼所描繪臉

  只要聽到急遽琴聲;

  那么,別奇怪吧:每當講到

  癡心人時候,我最為心跳。

  之四

  象是由旋風所喚醒海濤,

  象是晨風吹拂下露珠,

  象是小鳥聽到雷聲警告,

  象是被震撼而無言生物

  感到不見精靈,我心呵

  正似這一切,當心臨近。

  雪萊詩歌朗誦 7

  《世間流浪者 》

  告訴我,星星,光明之翼

  在火焰飛行中高舉,

  要在黑夜哪個巖洞里

  才折起翅膀?

  告訴我,月亮,蒼白而疲弱,

  在天庭路途上流離飄泊,

  要在日或夜哪個處所

  才能得到安詳?

  疲倦風呵,飄流無定,

  象是被世界驅逐客人,

  可還有秘密巢穴容身

  在樹或波濤上?

  雪萊詩歌朗誦 8

  致愛爾蘭

  1

  你記著,艾林!在你忍辱的海島夏日也曾經在一片綠夜上微笑,風在搖擺著谷田,同時掠過了你海上的急旋而起伏的海濤!你是一棵樹,將豐盛、和平與美隱蔽過大西洋的親昵的海水,而如今,花已雕殘,那投過濃蔭的樹葉也已枯干;只見冰冷的手在摘它的`枯果,那寒氣直使樹根也為之萎縮。

  2

  艾林呵,我可以站在你的海邊,計算那涌來的不斷沖擊在沙灘上的浪濤,每一波就象是“時間”巨人手執的一只斧子,不斷破開“永恒”底界限;行進吧,巨人,繼續征服;永遠寂寞地行進!在你無聲的步履下多少邦國覆沒了,那幾千年來不畏風霜和雷電的金字塔,也已在你的殘踏下化為虛無。還有那君王,唯有他獨自輝煌,也不過是冬季活一天的苔蘚,你輕輕一步就使他化為塵土。你真是所向無敵呵,時間;一切對你讓步,除了“堅定為善的意志”——那心靈神圣的同情:只有它始于你之前,又存在于你之后。

  雪萊詩歌朗誦 9

  致瑪麗

  1

  撲滅你眼中悲哀的光焰吧,少女,這光焰在你疲憊的眼中掙扎;要敢于從命運的廢墟借取決心,你應該堅韌不拔;因為朝霞迸射的`金光萬道,也未必有如此之燦爛華美,像你身上的那一片光華閃耀,那不可遮蔽、最美的光輝。

  2

  然而是否斷了,那命運之線——它曾將你可愛的靈魂與幸運縛在一起?它竟把你仍在如此無情的世間,讓你柔腸寸斷,悲傷不已?可是,你,哀痛欲絕的美人,雖然喝著悲哀的苦酒,且夢想吧,你將遇見你所愛的人,在天堂里,永遠不再分手。

  3

  像你所懷抱的如此美好的夢想,我也甘愿拿生命來交換;我將含笑做一個殉道者而死亡,對著那愛情的不流血的神龕。為了心底的寶藏,你愿以身殉;如果我也擁有如此珍貴的寶藏,我決不愿拿它換取高齡,換取干癟的兩頰和白發蒼蒼。

  雪萊詩歌朗誦 10

  別揭開這畫帷

  別揭開這畫帷

  別揭開這畫帷:呵,人們就管這

  叫作生活,雖然它畫的沒有真象;

  它只是以隨便涂抹的彩色

  仿制我們意愿的事物——而希望

  和恐懼,雙生的宿命,在后面藏躲,給幽深的`穴中不斷編織著幻相。

  曾有一個人,我知道,把它揭開過——

  他想找到什么寄托他的愛情,但卻找不到。而世間也沒有任何

  真實的物象,能略略使他心動。

  于是他飄泊在冷漠的人群中,成為暗影中的光,是一點明斑

  落上陰郁的景色,也是個精靈

  追求真理,卻象“傳道者”一樣興嘆。

  雪萊詩歌朗誦 11

  我為焦渴的鮮花

  我為焦渴的鮮花,從河川,從海洋,帶來清新的甘霖;

  我為綠葉披上淡淡的涼蔭,當他們

  歇息在午睡的夢境。

  從我的翅膀上搖落下露珠,去喚醒

  每一朵香甜的蓓蕾,當她們的母親繞太陽旋舞時搖晃著

  使她們在懷里入睡。

  我揮動冰雹的連枷,把綠色的原野

  捶打得有如銀裝素裹;

  再用雨水把冰雪消溶,我轟然大笑,當我在雷聲中走過。

  我篩落雪花,灑遍下界的峰嶺山巒,巨松因驚恐而呻吟呼喚;

  皚皚的積雪成為我通宵達旦的枕墊,當我在烈風撫抱下酣眠。

  在我那空中樓閣的塔堡上,端坐著

  莊嚴的閃電——我的馭手,下面有個洞穴,雷霆在其中幽囚,發出一陣陣掙扎怒吼;

  越過大地,越過海洋,我的馭手

  輕柔地指引著我,紫色波濤深處的仙女,以她們的愛

  在把他的心誘惑;

  越過湖泊、河川、平原,越過饞崖

  和連綿起伏的山嶺,無論他向往何處,他所眷戀的精靈

  永遠在山底、在水中;

  雖然他會在雨水中消溶,我卻始終

  沐浴著天廷藍色的笑容。

  血紅的朝陽,睜開他火球似的眼睛,當啟明熄滅了光輝,再抖開他烈火熊熊的翎羽,跳上我

  揚帆疾馳的飛霞脊背;

  象一只飛落的雄鷹,憑借金色的翅膀,在一座遭遇到地震

  搖擺、顫動的陡峭山峰巔頂

  停留短暫的一瞬。

  當落日從波光粼粼的海面吐露出

  渴望愛和休息的熱情,而在上方,黃昏的緋紅帷幕也從

  天宇的深處降臨;

  我斂翅安息在空靈的巢內,象白鴿

  孵卵時一樣安靜。

  煥發著白色火焰的圓臉盤姑娘,凡人稱她為月亮,朦朧發光,滑行在夜風鋪展開的

  我的羊毛般的地毯上;

  不論她無形的雙足在何處輕踏,輕得只有天使才能聽見,若是把我帳篷頂部的輕羅踏破,群星便從她身后窺探;

  我不禁發笑,看到他們窮奔亂竄,象擁擠的金蜂一樣,當我撐大我那風造帳篷上的裂縫,直到寧靜的江湖海洋

  仿佛是穿過我落下去的一片片天空,都嵌上這些星星和月亮。

  我用燃燒的緞帶纏裹太陽的寶座,用珠光束腰環抱月亮;

  火山黯然失色,群星搖晃、顛簸——

  當旋風把我的大旗張揚。

  從地角到地角,仿佛巨大的長橋,跨越海洋的.洶涌波濤;

  我高懸空中,似不透陽光的屋頂,柱石是崇山峻嶺。

  我挾帶著冰雪、颶風、熾烈的焰火,穿越過凱旋門拱,這時,大氣的威力挽曳著我的車座,門拱是氣象萬千的彩虹;

  火的球體在上空編織柔媚的顏色,濕潤的大地綻露笑容。

  我是大地和水的女兒,也是天空的養子,我往來于海洋、陸地的一切孔隙——

  我變化,但是不死。

  因為雨后洗凈的天宇雖然一絲不掛,而且,一塵不染,風和陽光用它們那凸圓的光線

  把藍天的穹廬修建,我卻默默地嘲笑我自己虛空的墳冢,鉆出雨水的洞穴,象嬰兒娩出母體,象鬼魂飛離墓地,我騰空,再次把它拆毀。

  雪萊詩歌朗誦 12

  給華滋華斯

  自然底歌者呵,你不禁哭泣,因為你知道,萬物去而不復回:童年,少年,友情,初戀的歡喜,都夢一般地逝去了,使你傷悲。我和你有同感。

  但有一種不幸你雖感到,卻只有我為之慨嘆。你曾象一顆孤獨的星,把光明照到冬夜浪濤中脆弱的小船,又好似石筑的避難的.良港屹立在盲目掙扎的人群之上;

  在可敬的貧困中,你構制了獻與自由、獻與真理的歌唱——但你竟舍棄了它,我不禁哀悼過去你如彼,而今天竟是這樣。

  1816年發表譯注:華滋華斯是英國十九世紀初葉的浪漫主義詩人。早年向往革命,以后又舍棄了革命,雪萊在本詩中正是對他的這一轉變表示“哀悼”和“惋惜”。

  雪萊詩歌朗誦 13

  詠一朵枯萎的紫羅蘭

  1

  這一朵花失去了香味,它象你的吻,曾對我呼吸;

  那鮮艷的顏色也已消褪,不再閃耀著你,唯一的你!

  2

  一個枯萎而僵死的形體,茫然留在我凄涼的前胸,它以冰冷而沉默的`安息

  折磨著這仍舊火熱的心。

  3

  我哭了,眼淚不使它復生!

  我嘆息,沒有香氣撲向我!

  唉,這沉默而無怨的宿命

  雖是它的,可對我最適合。

  雪萊詩歌朗誦 14

  阿波羅禮贊

  不眠的時刻,當我在睡眠,從我眼前搧開了匆忙的夢;

  又讓鑲星星的帷幕作帳簾,好使月光別打擾我的眼睛,——

  當晨曦,時刻底母親,宣告夜夢

  和月亮去了,時刻就把我搖醒。

  于是我起來,登上碧藍的天穹,沿著山巒和海波開始漫行,我的衣袍就拋在海的泡沫上;

  我的步履給云彩鋪上火,山洞

  充滿了我光輝的存在,而霧氣

  讓開路,任我擁抱青綠的大地。

  光線是我的箭,我用它射殺

  那喜愛黑夜、害怕白日的“欺騙”,凡是作惡或蓄意為惡的人

  都逃避我;有了我輝煌的光線

  善意和正直的行為就生氣勃勃,直到黑夜來統治,又把它們消弱。

  我用大氣的彩色喂養花朵、

  彩虹和云霧;在那永恒的園亭,月球和純潔的'星星都裹以

  我的精氣,仿佛是裹著衣裙;

  天地間,無論是什么燈盞放明,那光亮歸于一,必是我的一部分。

  每到正午,我站在天穹當中,以后我就邁著不情愿的步履

  往下走進大西洋的晚云中;

  看我離開,云彩會皺眉和哭泣:

  我要自西方的海島給它安慰,那時呵,誰能比我笑得更嫵媚?

  我是宇宙的眼睛,它憑著我

  看到它自己,認出自己的神圣;

  一切樂器或詩歌所發的和諧,一切預言、一切醫藥、一切光明

  (無論自然或藝術的)都屬于我,勝利和贊美,都該給予我的歌。

【雪萊詩歌朗誦】相關文章:

雪萊的詩歌精選08-03

雪萊的詩歌09-05

雪萊經典的句子09-27

雪萊 春天的詩歌09-17

雪萊的英文詩10-22

雪萊經典語錄08-21

雪萊的經典語錄09-24

雪萊的經典名句大全09-02

雪萊名言120句02-01

雪萊的名言10篇02-17