規(guī)則論給你對與錯的答案人生哲理
什么是正確的?規(guī)則之內(nèi)的事或物,符合規(guī)則就是正確的。此處的“規(guī)則”不同于一般意義上規(guī)則,規(guī)則只是一種定義,一種用于描述這種無形但是滲透于萬事萬物中的定律或者說是力量。
規(guī)則是可以劃分等級的,茫茫宇宙中,有無窮無盡的規(guī)則。高級規(guī)則對于低級規(guī)則是有時是包含關(guān)系,有時是相等關(guān)系。實際上低級規(guī)則與高級規(guī)則之間是一種集合與集合之間的關(guān)系,并且最高規(guī)則包含一切子規(guī)則,無論低級或是高級規(guī)則。
如果沒有規(guī)則,就會出現(xiàn)“我不是我”的`情況。莊周曾經(jīng)夢到自己變成了蝴蝶,翩翩飛舞,好不逍遙自在。醒來后才發(fā)現(xiàn)這不過是一場夢,不過他不能確定這是一場夢。因為他不知道是他做夢變成了蝴蝶,還是蝴蝶做夢變成了他。然而,在規(guī)則之下,一切就是確定了的,莊周就是莊周,他從未變成過蝴蝶,蝴蝶也從未夢見過他,實際就只是他做了一場夢而已。
討論對于錯,討論黑與白,甚至于討論最簡單的數(shù)字一到底是不是一,紅色是不是紅色,都必須在一個明確的規(guī)則之下才可以確定。如果沒有規(guī)則的情況下,一切都會充滿不確定性,一可以是五,黑色可以是白色,那么一切將會無比混亂。理查德·羅蒂認(rèn)為,真理是由社會和歷史建構(gòu)的,并主張,真理來自就公共論斷達(dá)成的同意。這句話是沒有錯的,但是社會和歷史的發(fā)展,皆是因為規(guī)則的影響才形成的,真理本身來源于規(guī)則。且不說是規(guī)則,換成立場來說,立場不同,看到的同一件事是不盡相同的。
這個規(guī)則與傳統(tǒng)規(guī)則是有相似之處的。正如玩一個游戲,例如捉迷藏。游戲規(guī)則是抓人的那個人必須蒙著眼睛,其他人找地方藏著不準(zhǔn)移動。如果抓人者把眼罩摘掉,即是抓著人也算是輸,因為他違反了規(guī)則。但是如果說改一下規(guī)則,抓人者只需要抓著人就算贏,沒有任何附加條件,那么抓人者把眼罩摘掉抓著人也算是贏了。
正如游戲一般,規(guī)則之下,輸和贏是確定的。并且規(guī)則是不能違反的。規(guī)則和一些小說中的領(lǐng)域之力類似,在領(lǐng)域之內(nèi),我叫他人活他就不會死,我要讓世界滅,世界就得滅。只要是在規(guī)則之類的人或事,是不能違逆規(guī)則的,否則會自嘗惡果。正如社會中,官不報國,子不養(yǎng)父母,民不守法,人不厚德,必被指責(zé)會不忠不孝,不仁不義之輩。如果說,有一個人或一個事使社會發(fā)生了改變,說人獨善其身足矣,其余皆為虛妄。并且人們認(rèn)同這樣的說法,那么規(guī)則就以發(fā)生改變,人們再也不會指責(zé)上面那般的情境。
但是即是自己生存于規(guī)則之下,規(guī)則也并非一定要遵守的。因為正如捉迷藏,如果悄悄地取下眼罩,在不讓人知曉的情況下,即是違反了規(guī)則,自己一樣會贏得勝利。社會中違反規(guī)則的人不在少數(shù),但是很多人是沒有被制裁的,依然逍遙法外。規(guī)則可以不遵守,不過不是去打破,而是避讓,尋找規(guī)則的漏洞,隨心所欲。
生存的最高境界,乃是制定規(guī)則,就如同形成自己的領(lǐng)域一般。規(guī)則之內(nèi),吾即至高無上,我說黑是白,就沒誰可以反駁黑就是黑。我說錯是對,那就對了。中國古代的皇帝就頗有一番這樣的風(fēng)采,天子一怒,伏尸百萬,流血千里,這是極好的。不過就算這樣,天子也不是完全擁有規(guī)則,因為他的規(guī)則和其他一些高級規(guī)則會產(chǎn)生沖突,所以沒有永世承襲的皇位,F(xiàn)代依然如此,一些有勢者利用社會漏洞以及自己的勢力,暗中施行自己規(guī)則,操縱諸多事件,大肆斂財。
講如此篇幅,諸多為社會之事。其實這些乃是小兒科,這些規(guī)則在宇宙中僅為最低級最下乘的規(guī)則。不過,既然生于社會,那些高級之事便無需顧及了,自有高人高論。
規(guī)則至上,不過無論最高規(guī)則怎樣,不在吾研究范圍之內(nèi)。一切束縛與吾無關(guān),吾即規(guī)則,天命之子。
物之極盡,乃為本質(zhì);心之所念,即為真理!
【規(guī)則論給你對與錯的答案人生哲理】相關(guān)文章:
蘇軾《晁錯論》閱讀答案12-23
論規(guī)則01-08
生活不會總給你想要的答案人生哲理11-12
《對與錯》閱讀答案05-04
《對與錯》閱讀答案07-15
《對與錯》 閱讀答案11-16
《對與錯》閱讀答案11-20
晁錯論原文介紹06-06
晁錯論的原文及翻譯04-12