山東桓臺(tái)第一中學(xué) 張士亮
新版高中語文第二冊所選的朱光潛先生的《咬文嚼字》中有這樣一段文字:
韓愈在月夜里聽見賈島吟詩,有“鳥宿池邊樹,僧推月下門”兩句,勸他把“推”字改為“敲”字。這段文字因緣古今傳為美談,今人要把咬文嚼字的意思說得好聽一點(diǎn),都說“推敲”。古今人也都贊賞“敲”字比“推”字下得好。其實(shí)這不僅是文字上的分別,同時(shí)也是意境上的分別。“推”固然顯得魯莽一點(diǎn),但是它表示孤僧步月歸寺,門原來是他自己掩的,于今他“推”。他須自掩自推,足見寺里只有他孤零零的一個(gè)和尚。在這冷寂的場合,他有興致出來步月,興盡而返,獨(dú)往獨(dú)來,自在無礙。他也自有一副胸襟氣度。“敲”字就顯得他拘禮些,也就顯得寺里有人應(yīng)門。他仿佛是乘月夜訪友,他自己不甘寂寞,那寺里假如不是熱鬧場合,至少也有一些溫暖的人情。比較起來,“敲”字的空氣沒有“推”字那么冷寂。就上句“鳥宿池邊樹”看來,“推”字似乎比“敲”字要調(diào)和些。“推”可以無聲,“敲”不免“剝啄有聲,驚起了宿鳥,打破了岑寂,也似乎平添了攪擾。所以我很懷疑韓愈的修改是否真如古今所稱贊的那么妥當(dāng)。
我覺得,這段文字首先值得我們學(xué)習(xí)的倒不一定是作者的新奇的見解,而是作者那種敢于懷疑的精神:懷疑古人,懷疑傳統(tǒng),懷疑權(quán)威,敢于向已成定論的東西挑戰(zhàn)。
當(dāng)然,我們也可以懷疑作者,這決不是對作者的不恭,恰恰是對作者的尊敬,因?yàn)槲覀円呀?jīng)繼承了作者的精神,而這正是作者的用意所在。
文中作者認(rèn)為“推”字比“敲”字更好些。主要理由如下:
其一,“推”字更體現(xiàn)了一種冷寂,更符合“鳥宿池邊樹”的意境,而“敲”字則至少有一些溫暖的人情,不符和“冷寂”的意境。
其二,“推”可以無聲,“敲”字不免剝啄有聲,驚起了宿鳥,打破了岑寂,平添了攪擾。
先看作者的第一條理由。作者認(rèn)為“敲”比“推”熱鬧、溫暖,“推”比“敲”冷寂是有道理的。但“鳥宿池邊樹”就一定是冷寂嗎?“寂”可以想象,可“冷”從何來?相反,寂靜的夜晚,雙鳥聯(lián)拳,交頸而眠,倒會(huì)讓人覺得寧謐,溫馨,會(huì)讓人產(chǎn)生一種戀愛的男女、恩愛的夫妻彼此相擁的溫暖,甚至?xí)幸环N孩子躺在媽媽懷里的幸福。所以,為了照應(yīng)這種和美的氛圍,我們寧可選一個(gè)溫暖的字眼,按照作者對“推敲”的理解,“敲”字無疑更適合。
再看作者的第二條理由。“推”可以無聲,“敲”不免“剝啄有聲,驚起了宿鳥,打破了岑寂,也似乎平添了攪擾。是的,“推”可以無聲,但這種情況很少,特別是在寂靜的夜里,任何聲響聽起來比平時(shí)都要加倍的,推門而不讓人聽到,何其難也。更何況,按照作者的分析,廟里的人很少,或者干脆無人,這樣的廟也決不會(huì)是香火旺盛之所,這里的廟應(yīng)該是古老而殘破的,門當(dāng)然也好不到哪兒去,兩扇(或一扇)破門,在推時(shí)若不發(fā)出聲響,是不可思議的。所以,那破門就應(yīng)當(dāng)有聲音。既然有聲響,就不存在哪個(gè)字“剝啄有聲,驚起了宿鳥,打破了岑寂”的問題。另外,同樣是發(fā)出聲響,哪種聲響更符合當(dāng)時(shí)的意境呢?從音響效果來講,推破門發(fā)出的聲音肯定是“吱吱啞啞”,而敲門則是“當(dāng)當(dāng)當(dāng)當(dāng)”,第一種無疑是噪音,第二種卻可以產(chǎn)生樂感,只有噪音才會(huì)驚起了宿鳥,打破岑寂,而和諧的樂音卻能使宿鳥睡的更加香甜。并且,古人早就說“蟬噪林愈靜,鳥鳴山更幽”,這里的有聲是勝過無聲的,因?yàn)樗鎏砹艘沟撵o謐,更符合“鳥宿池邊樹”的“岑寂”的意境。所以,還是“敲”用得好。
作者郵箱: 男孩子2765@sina.com
[推敲推敲(網(wǎng)友來稿)]相關(guān)文章:
3.推敲的閱讀答案
8.推敲文言文賞析