亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

漢樂府《長歌行》原文、注釋、翻譯、在線朗讀與賞析

時(shí)間:2024-12-31 13:53:07 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

漢樂府《長歌行》原文、注釋、翻譯、在線朗讀與賞析

  【原詩】:

漢樂府《長歌行》原文、注釋、翻譯、在線朗讀與賞析

  長歌行

  漢樂府

  青青園中葵,朝露待日晞。

  陽春布德澤,萬物生光輝。

  ?智锕(jié)至,焜黃華葉衰。

  百川東到海,何時(shí)復(fù)西歸?

  少壯不努力,老大徒傷悲。

  【注釋】:

  1、園:園圃,種蔬菜、花果、樹木的場所。

  2、葵:《詩經(jīng)·豳風(fēng)·七月》:“七月亨葵及菽!崩顣r(shí)珍《本草綱目》說“葵菜古人種為常食,今之種者頗鮮。’有紫莖、白莖二種,以白莖為勝。大葉小花,花紫黃色,其最小者名鴨腳葵。其實(shí)大如指頂,皮薄而扁,實(shí)內(nèi)子輕虛如榆莢仁!

  3、天亮,引申為陽光照耀。

  4、秋節(jié):秋季。節(jié),時(shí)節(jié),節(jié)令。

  5、華:通“花”。

  6、衰:為了押韻,文里可按古音讀cui。衰老,衰敗。

  7、少:少年時(shí)期。壯:成年時(shí)期

  8、老大:指人生命力衰敗的老年時(shí)期。

  9、徒:徒然,白白地。

  【作者簡介】:

  漢樂府“樂府”原是古代掌管音樂的官署。秦及西漢輝帝時(shí)都設(shè)有“樂府令”。漢武帝時(shí)的樂府規(guī)模較大,其職能是掌管宮廷所用音樂,兼采民間歌謠和樂曲。魏晉以后,將漢代樂府機(jī)關(guān)所搜集演唱的詩歌,統(tǒng)統(tǒng)稱為樂府詩。

  漢樂府創(chuàng)作的基本原則是“感于哀樂,緣事而發(fā)”(《漢書·藝文志》)。它繼承《詩經(jīng)》現(xiàn)實(shí)主義的優(yōu)良傳統(tǒng),廣闊而深刻地反映了漢代的社會現(xiàn)實(shí)。漢樂府在藝術(shù)上最突出的成就表現(xiàn)在它的敘事性方面,其次,是它善于選取典型細(xì)節(jié),通過人物的言行來表現(xiàn)人物性格。其形式有五言、七言和雜言,尤其值得重視的是漢樂府已產(chǎn)生了一批成熟的五言詩。流傳下來的漢代樂府詩,絕大多數(shù)已被宋朝人郭茂倩收入他編著的《樂府詩集》中。

  【朗讀節(jié)奏劃分】:

  長歌行

  漢樂府

  青青/園中/葵,朝露/待/日晞。

  陽春/布/德澤,萬物/生/光輝。

  常恐/秋節(jié)/至,焜黃/華葉/衰。

  百川/東/到海,何時(shí)/復(fù)/西歸?

  少壯/不/努力,老大/徒/傷悲。

  【寫作背景】:

  此詩選自漢樂府。樂府是自秦代以來設(shè)立的朝廷音樂機(jī)關(guān),漢武帝時(shí)得到大規(guī)模的擴(kuò)建,從民間搜集了大量的詩歌小說詩歌文學(xué)作品,內(nèi)容豐富,題材廣泛。本詩是其中的一首。

  【翻譯】:

  園中的葵菜呵郁郁蔥蔥,晶瑩的朝露陽光下飛升。

  春天把希望灑滿了大地,萬物都呈現(xiàn)出一派繁榮。

  常恐那肅殺的秋天來到,樹葉兒黃落百草也凋零。

  百川奔騰著東流到大海,何時(shí)才能重新返回西境?

  少年人如果不及時(shí)努力,到老來只能是悔恨一生。

  【翻譯二】:

  園中的葵菜郁郁青青

  那上面的滾動(dòng)的晶瑩的露珠啊

  就要被早晨的太陽曬干

  春天的太陽散布恩惠

  萬物都生機(jī)勃勃

  常常擔(dān)心秋天到來

  那花兒、葉兒都將衰敗

  那千百條河流啊

  一路向東,奔向大海

  什么時(shí)候才能重新回頭西歸呢?

  青少年時(shí)不努力

  到老了只能白白地悲傷地嘆息了

  【簡析】:

  這首詩從“園中葵”說起,再用水流到海不復(fù)回打比方,說明光陰如流水,一去不再回。最后勸導(dǎo)人們,要珍惜青春年華,發(fā)憤努力,不要等老了再后悔。

【漢樂府《長歌行》原文、注釋、翻譯、在線朗讀與賞析】相關(guān)文章:

《長歌行》漢樂府詩歌原文注釋翻譯賞析08-18

長歌行原文翻譯注釋及賞析09-09

長歌行原文、翻譯注釋及賞析06-09

杜甫《望岳》原文、注釋、翻譯、在線朗讀與賞析01-24

杜甫《春望》原文、注釋、翻譯、在線朗讀與賞析05-28

【必備】長歌行原文、翻譯注釋及賞析10-05

【集合】長歌行原文、翻譯注釋及賞析09-09

[合集]長歌行原文、翻譯注釋及賞析10-05

姜夔《揚(yáng)州慢》原文、注釋、翻譯、在線朗讀與賞析09-09