亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

《金谷園》原文及翻譯賞析

時間:2024-10-20 14:21:06 古籍 我要投稿
  • 相關推薦

《金谷園》原文及翻譯賞析

《金谷園》原文及翻譯賞析1

  原文

  繁華事散逐香塵,流水無情草自春。

  日暮東風怨啼鳥,落花猶似墜樓人。

  注解

  1、香塵:石崇為教練家中舞妓步法,以沉香屑鋪象牙床上,使她們踐踏,無跡者賜以珍珠。

  2、墜樓人:指石崇愛妾綠珠,曾為石崇墜樓而死。

  韻譯

  繁華往事,已隨沉香煙塵飄蕩無存;流水無情,野草卻年年以碧綠迎春。

  啼鳥悲鳴,傍晚隨著東風聲聲傳來;落花紛紛,恰似那墜樓的綠珠美人。

  評析

  這是一首即景生情詩。大概寫詩人經過西晉富豪石崇的'金谷園遺址而興吊古情思。前句寫金谷園昔日的繁華,今已不見;二句寫人事雖非,風景不殊;三、四兩句即景生情,聽到啼鳥聲聲似在哀怨;看到落花滿地,想起當年墜樓自盡的石崇愛妾綠

  珠。句句寫景,層層深入,景中有人,景中寓情。寫景意味雋永,抒情凄切哀婉。

《金谷園》原文及翻譯賞析2

  原文

  繁華事散逐香塵,流水無情草自春。

  日暮東風怨啼鳥,落花猶似墜樓人。

  翻譯

  繁華往事,已跟香塵一樣飄蕩無存;流水無情,野草卻年年以碧綠迎春。啼鳥悲鳴,傍晚隨著東風聲聲傳來;落花紛紛,恰似那為石崇墜樓的綠珠美人。

  賞析

  金谷園故址在今河南洛陽,是西晉富豪石崇的別墅,繁榮華麗,極一時之盛。唐時園已荒廢,成為供人憑吊的古跡。據《。石崇傳》記載:石崇有妓曰綠珠,美而艷。孫秀使人求之,不得,矯詔收崇。崇正宴于樓上,謂綠珠曰:“我今為爾得罪。”綠珠泣曰:“當效死于君前。”因自投于樓下而死。過金谷園,即景生情,寫下了這首詠春吊古之作。

  面對荒園,首先浮現在詩人腦的是,金谷園繁華的往事,隨著芳香的塵屑消散無蹤。“繁華事散逐香塵”這一句蘊藏了多少感慨。王嘉《拾遺記》謂:“石季倫(崇)屑沉水之香如塵末,布象床上,使所愛者踐之,無跡者賜以真珠。”此即石崇當年奢靡之一斑。“香塵”細微飄忽,去之迅速而無影無蹤。金谷園的繁華,石崇的豪富,綠珠的香消玉殞,亦如香塵飄去,煙過眼,不過一時而已。正如蘇東坡詩:“事如了無痕”。可嘆乎?亦可悲乎?還是觀賞廢園中的景色吧:“無情草自春”。“流水”指東南流經金谷園的金水。不管人世間的滄桑,流水照樣潺湲,依然碧綠,它們對人事的`種種變遷,似乎毫無感觸。這是,更是寫情,尤其是“草自春”的“自”字,與《》中“映階碧草自”的“自”字用法相似。

  傍晚,正當詩人對著流水和春草遐想的時候,忽然送來鳥兒的叫聲。鳥鳴,本是令曠神怡的賞心樂事。但是此時—紅日西斜,色將臨;此地—荒蕪的名園,再加上傍晚時分略帶涼意的,在沉溺于吊古之情的詩人耳中,鳥鳴就顯得凄哀悲切,如怨如慕,仿佛在表露今昔之感。、東風、啼鳥,本是的一般景象,著一“怨”字,就蒙上了一層凄涼感傷的色彩。此時此刻,一片片惹人感傷的落又映入詩人的眼簾。詩人把特定地點(金谷園)飄然下墜的形象,與曾在此處發生過的綠珠墜樓而死聯想到一起,寄寓了無限情思。一個“猶”字滲透著詩人多少追念、憐惜之情!綠珠,作為權貴們的玩物,她為石崇而死是毫無價值的,但她的不能自主的命運不是同落花一樣令人可憐么?詩人的這一聯想,不僅是“墜樓”與“落花”外觀上有可比之處,而且揭示了綠珠這個人和“花”在命運上有相通之處。比喻貼切,意味雋永。

  一般懷古抒情的,都是前兩句寫景,后兩句抒情。這首詩則是句句寫景,景中寓情,四句聯而下,渾然一體。

【《金谷園》原文及翻譯賞析】相關文章:

金谷園原文及賞析02-19

杜牧《金谷園》的原文及賞析01-27

【合集】金谷園原文及賞析08-15

原文翻譯及賞析03-18

對雪原文翻譯及賞析11-01

氓原文翻譯及賞析11-28

蜉蝣原文翻譯及賞析11-02

暮春原文翻譯及賞析03-26

東山原文翻譯及賞析12-28