亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

代悲白頭翁原文及翻譯賞析

時間:2024-03-18 14:13:57 古籍 我要投稿
  • 相關推薦

代悲白頭翁原文及翻譯賞析

  代悲白頭翁原文

  洛陽城東桃李花,飛來飛去落誰家?

  洛陽女兒好顏色,坐見落花長嘆息。

  今年花落顏色改,明年花開復誰在?

  已見松柏摧為薪,更聞桑田變成海。

  古人無復洛城東,今人還對落花風。

  年年歲歲花相似,歲歲年年人不同。

  寄言全盛紅顏子,應憐半死白頭翁。

  此翁白頭真可憐,伊昔紅顏美少年。

  公子王孫芳樹下,清歌妙舞落花前。

  光祿池臺文錦繡,將軍樓閣畫神仙。

  一朝臥病無相識,三春行樂在誰邊?

  宛轉蛾眉能幾時?須臾鶴發亂如絲。

  但看古來歌舞地,惟有黃昏鳥雀悲。

  全詩白話譯文

  洛陽城東的桃花李花隨風飄轉,飛來飛去,不知落入了誰家?

  洛陽女子有著嬌艷的容顏,獨坐院中,看著零落的桃李花而長聲嘆息。

  今年我在這里看著桃花李花因凋零而顏色衰減,明年花開時節不知又有誰還能看見那繁花似錦的勝況?

  已經看見了俊秀挺拔的松柏被摧殘砍伐作為柴薪,又聽說那桑田變成了汪洋大海。

  故人現在已經不再悲嘆洛陽城東凋零的桃李花了,而今人卻依舊對著隨風飄零的落花而傷懷。

  年年歲歲繁花依舊,歲歲年年看花之人卻不相同。

  轉告那些正值青春年華的紅顏少年,應該憐憫這位已是半死之人的白頭老翁。

  如今他白發蒼蒼,真是可憐,然而他從前亦是一位風流倜儻的紅顏美少年。

  這白頭老翁當年曾與公子王孫尋歡作樂于芳樹之下,吟賞清歌妙舞于落花之前。

  亦曾像東漢光祿勛馬防那樣以錦繡裝飾池臺,又如貴戚梁冀在府第樓閣中到處涂畫云氣神仙。

  白頭老翁如今一朝臥病在床,便無人理睬,往昔的三春行樂、清歌妙舞如今又到哪里去了呢?

  而美人的青春嬌顏同樣又能保持幾時?須臾之間,已是鶴發蓬亂,雪白如絲了。

  只見那古往今來的歌舞之地,剩下的只有黃昏的鳥雀在空自悲啼。

  代悲白頭翁詩句賞析

  “寄言全盛紅顏子,應憐半死白頭翁”二句,點出紅顏女子的未來不免是白頭老翁的今日,白頭老翁的往昔實即是紅顏女子的今日。詩人把紅顏女子和白頭老翁的具體命運加以典型化,表現出這是一大群處于封建社會下層的男女老少的共同命運,因而提出應該同病相憐,具有“醒世”的作用。

  “洛陽城東桃李花,飛來飛去落誰家”,詩的開頭兩句,描繪洛陽城東暮春景色。表達了對大好春光、妙齡紅顏的憧憬和留戀,對桃李花落、青春易逝的感傷和惋惜,都是由此生發開來的。

  "洛陽女兒好顏色"以下十句,寫年輕的洛陽女兒面對漫天飛舞的落花生出無限感慨。洛陽女兒所感傷的,實際上是由大自然的變化而聯想到美的短暫和人的生命的有限。"今年花落顏色改,明年花開復誰在?"表現的是因為春光的流逝而感嘆紅顏易老、生命無常的心理。"松柏摧為薪"句,出自《古詩十九首·去者日以疏》:"古墓犁為田,松柏摧為薪。""桑田變成海",指陸地變成海洋,典出《神仙傳·麻姑》:"麻姑自說云,接待以來,已見東海三為桑田。"這兩句運用比喻,形象地表現世事變化很大。"古人無復洛城東,今人還對落花風"則揭示人生易逝、宇宙永恒的客觀規律。"年年歲歲花相似,歲歲年年人不同"兩句,以優美、流暢、工整的對句集中地表現青春易老世事無常的感嘆,富于詩的意境,且具有哲理性,歷來廣為傳誦。

【代悲白頭翁原文及翻譯賞析】相關文章:

《代悲白頭翁》原文及翻譯09-23

悲青坂原文翻譯及賞析12-01

《悲青坂》原文、翻譯及賞析05-16

代春怨原文翻譯及賞析07-19

《代春怨》原文翻譯及賞析10-27

悲陳陶杜甫的詩原文賞析及翻譯03-29

悲從弟仲德陶淵明的詩原文賞析及翻譯08-10

劉希夷《代悲白頭翁》譯文及鑒賞07-24

代春怨原文翻譯及賞析3篇07-19