亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

秋夕旅懷原文翻譯及賞析

時間:2024-12-09 09:29:31 煒玲 古籍 我要投稿
  • 相關推薦

秋夕旅懷原文翻譯及賞析

  賞析通過鑒賞與分析得出理性的認識,既受到藝術作品的形象、內容的制約,又根據自己的思想感情、生活經驗、藝術觀點和藝術興趣對形象加以補充和完善。下面是小編整理的秋夕旅懷原文翻譯及賞析,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

  原文:

  涼風度秋海,吹我鄉思飛。

  連山去無際,流水何時歸。

  目極浮云色,心斷明月暉。

  芳草歇柔艷,白露催寒衣。

  夢長銀漢落,覺罷天星稀。

  含悲想舊國,泣下誰能揮。

  譯文

  秋天的涼風度過秋海,吹起了我的思鄉之情。

  回家的路上連山疊嶂遙遠無際,以逝去的流水何時才能回來呢?

  抬眼望去,看到浮云灰暗,明月的寒輝令人心斷。

  芳草不再柔艷,寒冷的霜露催著快置寒衣。

  常常夢到銀河落了下來,醒來后,天上的星星已經稀少。

  含著悲傷思念故鄉,涕泣漣漣有誰能揮去呢?

  注釋

  ①無際:沒有邊界。

  ②浮云:指飄浮在天空中的云彩。

  ③明月:指夜空明亮的月亮。

  ④寒衣:指冬天的衣服,御寒的衣服,如棉衣、棉褲等。

  ⑤銀漢:即天河﹐銀河。

  ⑥天星:天上的星星。

  ⑦舊國:指代故鄉。

  賞析

  第一聯,秋天萬物衰落,草木凋敝,本來就是個愁苦的季節。而詩人獨處他鄉,秋風吹過海面帶來的寒意勾起了詩人的思鄉之情。吹我鄉思飛”中的“吹”字不僅吹來了秋風,也吹起了詩人的憂愁。

  第二聯,詩人放目遠去,卻只看到了層疊的山巒,沒有家鄉的影子,流水不停的向遠去流去,不知何時才能歸來,就像詩人不知道何時能歸家一樣。“連山去無際,流水何時歸。”借用“連山”和“流水”兩個極具內涵的意象,把詩人的愁苦具體化。

  第三聯,詩人抬眼望去,只有灰色的浮云,寒冷的月光,詩人的目光由遠及近,月光更是令作者想起了遠方的親人。“月暉”既形容了月光的皎潔,又表達了季節的寒冷,還烘托出詩人飄泊他鄉的孤寂凄涼之情。目之所到,體之所感,只有深深的愁思。

  第四聯,詩人直抒胸臆,白天倒還罷了,到了秋夜傍晚時候,思鄉的情緒難免一陣陣地在心頭泛起波瀾,何況是昏暗寒冷,極其蕭瑟的深秋。借對秋天景色的描寫抒發了羈旅之愁,點染襯托出詩人的濃重鄉情,寓情于景,情景交融。

  第五聯,詩人在夢中夢到銀河落下,長夢過后天上星以稀少,詩人只能含著悲傷思念故鄉,沒有人來為他擦拭眼淚。“誰能揮”表現出了主人公的孤獨。

  第六聯,詩人直抒胸臆,白天倒還罷了,到了秋夜傍晚時候,思鄉的情緒難免一陣陣地在心頭泛起波瀾,何況是昏暗寒冷,極其蕭瑟的深秋。借對秋天景色的描寫抒發了羈旅之愁,點染襯托出詩人的濃重鄉情,寓情于景,情景交融。

  創作背景

  李白于公元726年(唐玄宗開元十四年)舊歷九月十五日的揚州旅舍創作《靜夜思》,時年26歲。《秋夕旅懷》詩當為《靜夜思》的續篇,亦為同時同地所作。

  名家點評

  (元)蕭士赟《分類補注李太白集》卷二十四:此詩太白作于竄逐之后乎!身在遐荒,心在舊國,詞意悲婉,哀哉。

  (清)《唐宋詩醇》卷八:晉宋間有此清機,齊梁間無此逸氣。

  作者簡介

  李白(701~762)字太白,號青蓮居士。李白詩歌以抒情為主。他真正能夠廣泛地從當時的民間文藝和秦、漢、魏以來的樂府民歌吸取其豐富營養,集中提高而形成他的獨特風貌。他具有超異尋常的藝術天才和磅礴雄偉的藝術力量,一切可驚可喜、令人興奮、發人深思的現象,無不盡歸筆底。李白是屈原之后最偉大的浪漫主義詩人,有“詩仙”之稱。與杜甫齊名,世稱“李杜”。存世詩文千余篇,有《李太白集》三十卷。

【秋夕旅懷原文翻譯及賞析】相關文章:

秋夕旅懷李白的詩原文賞析及翻譯07-28

秋懷原文翻譯及賞析04-13

秋懷原文翻譯及賞析12-18

秋懷原文翻譯及賞析08-09

《秋懷》原文及翻譯賞析10-14

旅夜書懷原文翻譯賞析11-10

《旅夜書懷》原文及翻譯賞析12-28

(薦)《旅夜書懷》原文及翻譯賞析03-05

秋夕原文翻譯及賞析03-08

《秋夕》原文及翻譯賞析08-08