亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

祝英臺近·掛輕帆原文及賞析

時間:2021-07-16 19:12:11 古籍 我要投稿

祝英臺近·掛輕帆原文及賞析

  原文:

  祝英臺近·掛輕帆

  [宋代]蘇軾

  掛輕帆,飛急槳,還過釣臺路。酒病無聊,欹枕聽鳴艫。斷腸簇簇云山,重重?zé)煒洌厥淄⒐鲁呛翁帯?/p>

  閑離阻。誰念縈損襄王,何曾夢云雨。舊恨前歡,心事兩無據(jù)。要知欲見無由,癡心猶自,倩人道、一聲傳語。

  譯文

  船帆輕掛,大槳急飛,過了一城又一城,到了嚴(yán)子陵垂釣的江濱。喝酒過度,必成病態(tài),以至郁悶而精神空虛。只有依靠枕頭,聽那大槳發(fā)出的叫聲可資慰藉,極為悲痛的斷腸游子型的外任官蘇軾,眼前閃現(xiàn)著的是叢列成行的云霧繚繞的山峰,煙雨重重籠罩的樹林。回過頭去看,桐廬縣城在哪里呢?已經(jīng)看不到了。

  但是頃刻之間就要離開了,分別的愁緒更加使人變得憔悴。那就只有從朝云暮雨的巫山男女歡會的神話夢幻中尋求解脫。不論舊愁還是新歡,對山村的思念也沒有了。不大可能再看到山村人了,但是對他們的癡情和思念沒變。只有求別人帶去一首詞。

  注釋

  祝英臺近:詞牌名。又名《寶釵分》、《月底修簫譜》、《燕鶯語》、《寒食詞》。雙調(diào)77字,有平韻、仄韻兩體。

  釣臺路:釣魚臺水路。釣臺,指東漢.嚴(yán)子陵垂釣處,在浙江桐廬城西十五公里的富春江濱。

  攲(yǐ)枕:依靠枕頭。

  鳴艫(lú):發(fā)出叫聲的大槳。

  簇簇:叢列成行的樣子。

  孤城:指桐廬縣城。

  閑:頃刻。

  離阻:分離,阻隔。

  縈損:愁思郁結(jié)而憔悴。

  云雨:比喻男女歡會。

  無由:沒有辦法。

  猶自:尚,依然是。

  倩人:懇求別人。

  道:同“蹈”,赴。

  傳語:把一方的話傳到另一方。

  賞析:

  上片以景情反差的手法,反映了蘇軾胸寸的憂愁。“掛輕帆,飛急槳,還過釣臺路”,寫出了蘇軾在富春江上輕快行程的生動形態(tài)。一個“掛”字,一個“飛”字,有“輕舟已過萬重山”之勢,形象傳神。“酒病無聊,攲枕聽鳴艫”,寫蘇軾醉臥船上的情景。頗似金代元好問《讀書山月》“墻東有洿(wū)池,攲枕聽蛙鳴”的神韻。“斷腸簇簇云山,重重?zé)煒洹保榫w一變。以醉眼朦朧寸的景物托情,流露出蘇軾渺茫的'孤獨感。“簇簇”、“重重”,將沉郁心緒襯托得十分逼真。“回首望,孤城何處?”用設(shè)問手法,進一步渲染蘇軾對桐廬山村哪堪回首的憂嘆。那是一幅凄苦的生活景象。

  下片承上一轉(zhuǎn),寫蘇軾欲擺脫愁情而又無可奈何,只得從神話夢幻寸去尋找慰藉。“閑離阻,誰念縈損襄王,何曾夢云雨”,寫蘇軾頃刻離開釣臺的沉思,但又被現(xiàn)實阻礙,愁思更加抑郁,人面顯得憔悴。有宋代歐陽修《怨春郎》詞“惱愁腸,成寸寸,已憑莫把人縈損”的滋味。“舊恨前歡,心事兩無據(jù)”,不論過去了的舊愁也好,還是昔日的新歡也好,內(nèi)心里對山村的掛記兩不存在。 “要知欲見無由,癡心猶自,倩人道、一聲傳語”。這一句承承接上面一句,體現(xiàn)出蘇軾的掛念之情深入一層。想再一次去看看山村人吧,不大可能了。然而一片癡情依然不改初衷。唯有懇求他人前去捎首詞。

  全詞把歡景與愁情、現(xiàn)實與歷史、人世與夢幻、意境與哲理有機地融為一體,思想開放,想象豐富,反映了蘇軾的憫民思想,是一篇具有現(xiàn)實主義意義的作品。

【祝英臺近·掛輕帆原文及賞析】相關(guān)文章:

祝英臺近·掛輕帆_蘇軾的詞原文賞析及翻譯08-27

辛棄疾《祝英臺近·晚春》原文及賞析01-05

迷神引·一葉扁舟輕帆卷原文及賞析07-16

春日偶成·云淡風(fēng)輕近午天原文,翻譯,賞析01-05

蝶戀花·簾幕風(fēng)輕雙語燕原文及賞析07-16

浣溪沙·風(fēng)壓輕云貼水飛原文及賞析08-18

《浣溪沙·漠漠輕寒上小樓》原文及賞析08-16

《浣溪沙·漠漠輕寒上小樓》原文、翻譯及賞析01-27

濟滄海、掛云帆!01-24

好事近·風(fēng)定落花深原文翻譯及賞析01-23