亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

《活水源記》原文和翻譯

時(shí)間:2022-10-17 16:10:48 羨儀 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《活水源記》原文和翻譯

  《活水源記》是元末明初文學(xué)家劉基創(chuàng)作的一篇游記散文。作者以細(xì)膩的筆觸,描寫(xiě)了活水源周圍的山川形勢(shì),泉水的源流變化,水里的草木蟲(chóng)魚(yú),以及游人的欣賞迷戀,傳達(dá)出作者對(duì)大自然的無(wú)限向往與親近之情。以下是小編為大家整理的《活水源記》原文和翻譯,供大家參考。

  原文

  靈峰之山,其上曰金雞之峰。其草多竹;其木多楓櫧,多松;其鳥(niǎo)多竹雞。其狀如雞而小,有文采,善鳴。寺居山中,山四面環(huán)之。其前山曰陶山,華陽(yáng)外史弘景之所隱居。其東南山曰日鑄之峰,歐冶子之所鑄劍也。寺之后,薄崖石有閣曰松風(fēng)閣,奎上人居之。

  有泉焉,其始出石罅,涓涓然冬溫而夏寒。浸為小渠,冬夏不枯,乃溢而西南流,乃伏行沙土中,旁出為四小池,東至山麓,潴為大池,又東注于若耶之溪,又東北入于湖。其初為渠時(shí),深不逾尺,而澄澈可鑒;俯視,則崖上松竹花木皆在水底。故秘書(shū)卿白野公恒來(lái)游,終日坐水旁,名之曰活水源。其中有石蟹,大如錢(qián),有小鰿魚(yú),色正黑,居石穴中,有水鼠常來(lái)食之。予早春來(lái)時(shí)方甚寒,諸水族皆隱不出。至是,悉出。又有蟲(chóng)四五枚,皆大如小指,狀如半蓮子,終日旋轉(zhuǎn)行水面,日照其背,色若紫水晶,不知其何蟲(chóng)也。

  予既愛(ài)茲水之清又愛(ài)其出之不窮而能使群動(dòng)咸來(lái)依有君子之德焉。

  注釋:

 、袤粒▁ià)縫隙。

  ②浸:漸漸地。

 、垆螅▃hū):水停積。

  ④若耶之溪:若耶溪,在浙江紹興市南,在若耶山下。

 、菝貢(shū)卿:秘書(shū)監(jiān)的長(zhǎng)官。

  ⑥鰿魚(yú):即“鯽魚(yú)”。

  譯文:

  有泉水在此,泉水開(kāi)始從石頭縫里流出來(lái),細(xì)細(xì)流淌,冬天溫暖,夏天冰涼;流成一個(gè)小渠,冬夏季節(jié)都不干涸。小渠滿了之后向西南流去,貼著沙土地前行,旁邊形成四個(gè)小池塘,向東流直到山腳下,水聚集成大池塘,又向東灌注到若耶溪中,向東北進(jìn)入鏡湖。剛形成小渠時(shí),水深不到一尺,而且清澈地可以照人,俯視泉水薄崖石上的松竹花草都在水底下。所以秘書(shū)卿(官職名)白野公經(jīng)常來(lái)游玩,整天坐在水旁,給這泉水起名叫做活水源。泉水中產(chǎn)石蟹,銅錢(qián)大小。也有小鯖魚(yú),顏色純黑,生活在石頭洞穴里,水鼠經(jīng)常來(lái)吃他們。我早春來(lái)到這里,當(dāng)時(shí)天氣還很寒冷,各類水族動(dòng)物都隱藏不出來(lái),到現(xiàn)在才全部出現(xiàn)。又有四五條蟲(chóng)子,都如小手指般大小,形狀好像半蓮子,整天在水面上旋轉(zhuǎn)著前進(jìn),太陽(yáng)照在它們的背上,顏色就像紫水晶,不知是什么蟲(chóng)。

  我既喜歡這里泉水的清澈,又喜歡它的源源不斷,而且還能使各種動(dòng)物來(lái)依附它,具有君子的品德。

  文學(xué)賞析

  文章的層次非常清晰,共分為三段:首段寫(xiě)山,次段寫(xiě)水,末段抒發(fā)感想。

  作者下筆就先從靈峰山寫(xiě)起。寫(xiě)靈峰山的景色從兩方面寫(xiě),其一是寫(xiě)山頂金雞峰上的三大特色:多竹,多楓櫧、松樹(shù),多有文采而善鳴的竹雞。僅這三多,便點(diǎn)染出靈峰山竹樹(shù)繁茂、山鳥(niǎo)啼鳴的動(dòng)人景象。其二是寫(xiě)靈峰寺周圍的形勢(shì)和景物:“寺居山中,山四面環(huán)之。其前山日陶山,華陽(yáng)外史弘景之所隱居。“其東南山日日鑄之峰,歐冶子之所鑄劍也!薄八轮,薄崖石有閣日松風(fēng)閣,奎上人居之。”從古今曾在此居住或活動(dòng)過(guò)的名人高士,使讀者領(lǐng)受到這靈峰山不僅風(fēng)景秀麗,而且靈氣所鐘,景象不凡。

  作者寫(xiě)山是為了寫(xiě)水!盎钏础笔穷}目正文。寫(xiě)水分四層寫(xiě)。第一層,從源頭寫(xiě)起:“有泉焉,其始出石罅,涓涓然冬溫而夏寒!比畯氖p中流出,非常細(xì)小,卻能冬天給人溫暖,夏日給人清涼。起筆就使讀者感到這泉水十分親切。第二層,從泉水的冬夏不枯和由小到大,寫(xiě)其涌動(dòng)活躍的生命力:涓涓細(xì)流,逐漸匯合就變成了小渠,水從渠中溢出向西南流去,在沙土中形成潛流,從旁滲出積成四個(gè)小池;東流至山腳下又匯聚成一個(gè)大池;再向東流注入若耶溪中,向東北又流入鑒湖之中。這水伏行旁出,時(shí)隱時(shí)現(xiàn),溢淌流注,奔騰不息,猶如血脈之流貫于人體的全身,它賦予了山川自然以生命。由此,以水的動(dòng)態(tài)變化初步寫(xiě)了“活”字的真義:“活”就是不停息的運(yùn)動(dòng),“活”就是生命之源。第三層,寫(xiě)渠水的澄澈可愛(ài)和“活水源”的得名。這名字自然不只是指水的清澈而說(shuō)的,還概括了前面已寫(xiě)到的兩層意思,尤其是冬夏不枯、由小到大、奔流不息這層意思。至此,可以說(shuō)已是生動(dòng)而又充分地寫(xiě)出了“活水源”的含義了,但作者意猶未足,又寫(xiě)了第四層,那些依托這活水,棲息繁衍于水旁或水中的各種生物,鳥(niǎo)類,不知名的小蟲(chóng)子的活動(dòng),作者為讀者展示了一片生意盎然的世界,這世界憑著這水而存在、而充滿生機(jī)的。讀者不僅進(jìn)一步領(lǐng)聰?shù)健盎钤础边@“活”字的精神,而且不能不為被這“活水源”之水廖滋養(yǎng)而生存的生機(jī)勃勃的大自然所深深地吸引和感染。

  最后一段抒發(fā)感慨,總結(jié)全文。作者表示他愛(ài)這“活水源”愛(ài)它三點(diǎn):一是愛(ài)“茲水之清”,收束上文“澄澈可鑒”的描寫(xiě);二是“愛(ài)其出之不窮”,收束上文“冬夏不枯”、流注不息的描寫(xiě);三是愛(ài)它“能使群動(dòng)咸依”,收束上文有關(guān)魚(yú)、鳥(niǎo)、蟲(chóng)、草的描寫(xiě)。然后通過(guò)奎上人的話:“屬歲旱時(shí),水所出,能溉田數(shù)十畝!币颉捌錆捎帜芗叭f(wàn)物”,進(jìn)而從自己對(duì)水的愛(ài),又寫(xiě)到白野公對(duì)水的愛(ài),落到為“活水源”起名的人物身上而結(jié)束全文,不僅使文章結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),也更富于思想意趣。這是因?yàn)檫@一段議論跟上文的生動(dòng)描寫(xiě)前后呼應(yīng),前面的寫(xiě)景為后文的議論提供了依據(jù),而后文的議論又將前面的寫(xiě)景提高到一種新的思想境界。

  這篇游記寫(xiě)得質(zhì)樸清新,生動(dòng)傳神,富有生趣,其記敘頗受《山海經(jīng)》影響。題為《活水源記》,最大的特點(diǎn)就是寫(xiě)出了這個(gè)“活”字。不僅山活,水活,而且劉基筆下的整個(gè)世界都充滿了生機(jī)勃勃的朝氣,都是活的:山水草木蟲(chóng)魚(yú)是活的,人對(duì)客觀世界的反映——思想也是活的。作者從對(duì)自然景物的體驗(yàn)中,提煉和升華出一種高尚的道德情操,展示了他本人的胸懷氣度是那樣的開(kāi)闊、明朗。

【《活水源記》原文和翻譯】相關(guān)文章:

活板的原文和翻譯06-06

活板原文和翻譯05-16

活板的原文及翻譯04-14

核舟記翻譯和原文03-24

《石鐘山記》原文和翻譯04-26

記承天寺夜游原文和翻譯08-07

蘇軾《石鐘山記》原文和翻譯10-14

《小石潭記》原文和翻譯01-04

活板原文及翻譯釋義01-27