- 相關推薦
三人成虎原文及注釋
三人成虎,講的是一位大臣舉例提醒魏王,應明察秋毫,勿聽信流言,但最終魏王還是聽信讒言,遠離了忠臣。以下是小編為大家整理的關于三人成虎原文及注釋,希望大家喜歡!
三人成虎
兩漢:劉向
龐蔥與太子質于邯鄲,謂魏王曰:‘今一人言市有虎,王信之乎?’王曰:‘否。’‘二人言市有虎,王信之乎?’王曰:‘寡人疑之矣!搜允杏谢ⅲ跣胖?’王曰:‘寡人信之矣。’龐蔥曰:‘夫市之無虎明矣,然而三人言而成虎。今邯鄲去大梁也遠于市,而議臣者過于三人,愿王察之!踉唬骸讶俗詾橹!谑寝o行,而讒言先至。后太子罷質,果不得見。(龐蔥 一作:龐恭)
譯文及注釋
譯文
龐蔥要陪太子到邯鄲去做人質,龐蔥對魏王說:“現在,如果有一個人說大街上有老虎,您相信嗎”“魏王說:“不相信!饼嬍[說:“如果是兩個人說呢?”魏王說:“那我就要疑惑了!饼嬍[又說:“如果增加到三個人呢,大王相信嗎?”魏王說:“我相信了!饼嬍[說:“大街上不會有老虎那是很清楚的,但是三個人說有老虎,就像真有老虎了。如今邯鄲離大梁,比我們到街市遠得多,而毀謗我的人超過了三個。希望您能明察秋毫!蔽和跽f:“我知道該怎么辦!庇谑驱嬍[告辭而去,而毀謗他的話很快傳到魏王那里。后來太子結束了人質的生活,龐蔥果真不能再見魏王了。
注釋
龐恭:魏國大臣。
質:人質,這里用作動詞,指作人質。謂將人作為抵押品,這是戰國時代國與國之間的外交慣例。
邯鄲:趙國的都城,在今河北省邯鄲縣西南十里。
市:集市
之:代詞,這里指“市有虎”這件事。
信:相信。
夫:語氣詞,用于句首,表示下文要發表議論,現代漢語沒有與此相應的詞語。
明:明白,清楚。
然:可是。
去:距離。
議臣者:議論我的人。議:議論。這里是非議,說人壞話。臣:龐蔥(恭)自稱。者:……的人。
愿:希望。
察:觀察,仔細看,明察。
反:通“返”,返回。
得:能夠(得到)。
見:拜見、謁見。這里指召見。
竟:最終
通假字
原句:龐恭從邯鄲反
“反”通“返” 意思為返回
【三人成虎原文及注釋】相關文章:
《仙人》的原文及注釋02-10
無題原文、注釋09-09
則堂原文注釋09-10
廬山原文注釋09-11
《勸學》原文注釋05-27
離騷原文及注釋05-21
水調歌頭原文及注釋05-15
觀潮原文及注釋09-02
浣溪沙原文及注釋06-14
《詩經》原文及注釋03-08