亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

翻譯比賽策劃方案

時間:2024-08-28 09:31:27 秀雯 方案 我要投稿
  • 相關推薦

翻譯比賽策劃方案(通用6篇)

  為了確保事情或工作安全順利進行,往往需要預先進行方案制定工作,方案是書面計劃,具有內容條理清楚、步驟清晰的特點。優秀的方案都具備一些什么特點呢?以下是小編為大家收集的翻譯比賽策劃方案,歡迎閱讀與收藏。

翻譯比賽策劃方案(通用6篇)

  翻譯比賽策劃方案 1

  一、活動目的:

  通過本次英語翻譯比賽活動,為學生提供一個展示英語水平的平臺,促進學生的.英語學習交流,豐富學生的校園生活,共創英語學習新氛圍,以及促進學生的創新精神和創造能力,推進我校素質教育進程。

  二、參賽對象:

  四、五、六年級學生

  三、比賽形式:

  給定材料,在規定時間完成翻譯,做到信、達、雅。

  四、活動地點:

  四年級教室

  五、活動時間:

  4月3日下午第一節課

  六、活動規則:

  1.全班參與。

  2.評分細則:

  應力求做到“信”、“達”、“雅”。“信”,即準確!斑_”,即順暢,指譯文必須通順易懂,符合規范!把拧,即優美,指譯文要有可讀性,不能晦澀難懂。

  “信”,“達”,“雅”分別各占30%。字跡工整占10%,不得出現抄襲現象,否則取消比賽資格。

  3.時間:50分鐘

  七、獎項設置:

  設定一、二、三等獎,各年級分別為5名、10名、20名。

  翻譯比賽策劃方案 2

  一、組織機構

  主辦單位:教務處、校團委、校學生會

  承辦單位:外語學院

  二、參賽對象

  韶關學院全日制在校學生均可參加,主要面向外語學院相關專業學生。英語專業組:12級全體同學,13、14級自愿參與者。

  三、活動流程策劃

  (一)初賽

  1、英語組:比賽時長120分鐘,分為兩大題。

  (1)英譯漢:

  短語、俚語的選擇題(提供四個選項)

  句子翻譯

  100字以內的段落翻譯

  (2)漢譯英:

  句子翻譯

  100字以內的段落翻譯

  (英語專業組與英語非專業組題型相同,難度不同。)

  2、日語組:比賽時長120分鐘,分為兩大題。

  (1)日譯漢:

  詞語俚語的選擇(提供選項)

  句子翻譯

  100字內的情景對話翻譯(提供背景)

  (2)漢譯日:

  句子翻譯

  150字以內的情景對話翻譯

  150字內的'短文翻譯

  初賽英語組評選出英語組總參加人數的50%進入復賽。

  日語組評選出日語組總參加人數的30%進入決賽。

  (二)復賽

  1、英語組:比賽時長120分鐘,分為兩大題。

  (1)英譯漢:

  句子翻譯、100字以內的段落翻譯、150字內的短文翻譯

  (2)漢譯英:

  句子翻譯、150字以內的短文翻譯

  (英語專業組與英語非專業組題型相同,難度不同。)

  復賽評選出評選出英語組復賽人數的30%進入決賽。

  (三)決賽

  1、英語組:比賽時長120分鐘,分為兩大題。

  (1)英譯漢:

  句子翻譯、150字內的短文翻譯、150字內的情景對話翻譯

  (2)漢譯英:

  句子翻譯、150字內的情景對話翻譯

  (英語專業組與英語非專業組題型相同,難度不同。)

  2、日語組:比賽時長120分鐘,分為兩大題。

  (1)日譯漢:

  句子翻譯、150字內的情景對話翻譯(提供背景)

  (2)漢譯日:

  句子翻譯、150字內的情景對話翻譯、150字內的短文翻譯

  四、參賽要求

  1、比賽形式

  大賽以英語、日語為比賽語種,以筆譯的比賽形式,設英漢漢英和日漢漢日兩個組別并按照專業與非專業分別進行。而英語專業組將會與第5學期課程《翻譯理論與實踐》結合,為《專業核心技能考核Ⅴ》選修課0.5學分。

  五、評審方式

  1、總分計算方法

  本次大賽分為初賽、復賽和決賽三個階段,復賽人數為總參加人數的50%,決賽人數為半決賽人數的30%。

  2.評分標準(滿分為100分)

  (1)對原文的文化背景分析正確,語義信息理解準確;

  (2)譯文表達連貫、雙語轉換順暢,體裁與語體運用恰當,拼寫、語法、標點運用正確,達到譯文目的;

  (3)語言優美。

  翻譯比賽策劃方案 3

  一、大賽目的

  當今世界,英語作為世界通用語言之一,更加深刻地發揮著它應有的作用。我翻我譯協會去年成功舉辦TT向前沖后,反響熱烈,參與人數眾多,成為華科英語學習者展示自己才能、發揮自己能力的舞臺。

  本次“杯”翻譯大賽以了解海外文化,提高外語水平為基本宗旨,通過輕松愉快的形式給各位熱愛英語學習的同學搭建一個相互交流的平臺,帶動同學們學習英語的積極性和學習熱情。

  二、參賽人員

  本次大賽的參與者是全院學生,讓大家能夠展示自我,展現現代大學生的`能力與水平。

  本次大賽的評委由華北科技學院外語系領導、我翻我譯協會領導、翻譯高手擔任,評判公正權威。

  本次大賽的主持人采取公開選拔的形式擇優錄用。

  本次大賽承辦方為華北科技學院我翻我譯協會,具體安排如下:

  校譯部:大賽擬題、賽前策劃、評分標準的擬定。

  人事部:大賽報名、選手信息匯總。

  外聯部:籌集大賽所需費用。

  宣傳部:大賽前期對外宣傳。

  財務部:大賽財務管理及相關物品購買。

  大賽后勤保障人員由全體干事擔任。

  三、準備及宣傳

  賽前設計出板報、條幅以及宣傳單頁,必要時要在初級準備時期進行籌集資金的工作(如:外聯部拉贊助)。

  宣傳方式:

  1、板報宣傳:

  賽前設計制作“杯”翻譯大賽的精致板報(懸掛于中心噴泉)、精簡板報(懸掛于北區食堂前)各一塊,于大賽賽前2周安放到指定地點。

  2、條幅宣傳:

  賽前設計出“杯”翻譯大賽的條幅兩幅供大賽正式報名時使用。

  3、宣傳單頁:

  以簡單傳單方式在各個校區發,北區50份,中區100份。

  四、大賽參與

  參賽選手到大賽各指定報名點直接報名即可。

  五、大賽時間

  “杯”翻譯大賽定于20xx年5月x日舉行

  六、大賽流程

  I、即興表演

  賽前半小時,即5月x日早7:30選手集合,通過抽簽確定參賽號碼。按參賽號碼依次三人一組,共分約十個小組,每組隨機抽取一個場景進行表演。

  參賽選手依據自己抽取的表演內容及相關要求與搭檔表演一個大約2~3分鐘的短片。(限時3:30’)比賽時,工作人員在時間還剩半分鐘時提醒參賽選手,若選手超時,主持人將強行打斷選手的表演。

  比賽結束,評委老師根據選手表現為個人打分,每一組有一張評分卡,在該組評分結束后由工作人員收回,計算每人最終得分即平均分。在各組表演完畢后,評委會給出所有參賽小組的總成績,并給出各選手的個人成績。按得分高低,每組淘汰一名成員。

  本節比賽結束,休息10分鐘供評委評分和選手準備下一節比賽。

  II、俚語闖關

  比賽時由主持人說出俚語內容,要求選手在主持人說出“開始”后,參賽選手搶答方式對該俚語釋義。答題要求:選手在10秒鐘將俚語翻譯成漢語。

  翻譯正確者獲得相應積分,翻譯錯誤者或未能在規定時間正確翻譯適當給予懲罰。若主持人說出開始10秒后,所有參賽選手都沒有意向回答,則更換狹義俚語進行搶答。

  比賽結束,評委老師根據選手表現為個人打分。按得分高低,淘汰2名選手。

  本節比賽結束,休息15分鐘供評委評分和選手抽簽進入下一輪比賽。

  III、翻譯實力比拼

  比賽形式:視譯,即漢譯英。

  各參賽成員以小組為單位依組內協商順序輪流協作完成一篇約240字左右的中譯英材料,時限30分鐘。

  要求:

  1、每組各參賽成員必須積極參與,比賽結束,各參賽隊員上交各自譯文,未完成本組翻譯任務者,該項積分判為0分

  2、譯文能夠大致表述出原文意思,無較明顯語法錯誤

  3、上下文銜接不夠緊湊,行文不夠順暢的應酌情扣分。

  比賽結束,評委老師根據選手表現為個人打分。按得分高低,每組淘汰1名成員。

  本節比賽結束,休息15分鐘供評委評分和選手準備下一節比賽。

  IV、視頻配音

  參賽選手按號碼順序依次參加比賽。配合視頻進程,根據漢語字幕及個人對視頻的理解將指定語句口譯成英文。每個視頻片段放三遍,第一、二遍播放原版視頻,第三遍播放經過消聲處理并配有中文字幕的視頻。第三遍播放時,選手根據字幕,結合自己對視頻的理解進行口譯。

  所有視頻片段分別節選自英文原聲電影、最新媒體視頻等,視頻涉及科教、娛樂、歷史、文化、體育、藝術、資訊、網絡等內容,節選視頻時長約為2-3分鐘。

  本節比賽結束,休息20分鐘供評委評分和組委會評獎。

  V、選手評分

  比賽結束,人事部將選手積分冊收回,統計各參賽選手的積分情況,并確定獲獎人選。

  評分要點參考

  表演及口譯:語音(25%)、儀態(15%)、流利程度(25%)、內容(35%)

  視譯:大意(40%)、語法(20%)、銜接(20%)、表述(20%)

  七、經費預算

  I、宣傳初期:120元

  1、板報制作:精致版60元,精簡版35元;

  2、宣傳單頁300張=25元;

  II、大賽準備時期:460元

  3、舞臺租賃費:200元;

  4、音響租賃費:200元;

  6、后臺運作費:50元;

  7、相關資料100張=10元;

  III、獎品(選手+觀眾):170元

  8、獎品:100+50=150元。

  9、其他:20元。

  合計:1000元。

  (具體經費待定)

  翻譯比賽策劃方案 4

  一、活動目的:

  為了提高學生對英語書法的興趣,規范英語書寫,豐富校園文化生活,營造學校的`英語學習氛圍,為同學們提供一個展示自我的舞臺。通過英語書寫比賽活動,讓學生欣賞英語的書寫美及認識到自己能夠把英語寫得很漂亮,從而提高學生英語書寫能力。

  二、活動時間:

  3月27日(星期五)下午三點

  三、活動地點:

  三年級各班級

  四、活動對象:

  三年級學生

  五、活動要求:

  1.要求參賽選手使用比賽統一用紙,鋼筆書寫。

  2.比賽要求即席書寫,30分鐘完成。

  3.首先各班英語教師要充分發動學生參加,然后自行篩選,各班選出25名學生作為參賽選手。

  4.參賽選手要根據要求進行正確書寫。

  六、評委:

  評委由英語教師組成。

  七、評分細則(滿分為10分):

  教師評委評分方法及細則:

  1.筆勢與運力占2分、整潔與美觀占4分;

  2.正確與速度占4分:

  錯別單詞或漏單詞,每單詞扣1分,未及時完成者每單詞扣3分。

  3.為求公平、公正,任課教師之間交換評選出各年級書法優秀的學生。

  八、獎項設置:

  比賽評出一等獎20名、二等獎30名和三等獎50名。

  翻譯比賽策劃方案 5

  一.活動目的

  眾所周知,當今社會高級口譯人才奇缺,能夠很好的掌握英語翻譯技巧,擁有較高的英語翻譯水平應該是當代大學生對自己的要求。本活動以提高我院學生的外語水平為宗旨,同時為同學們創造一個展示自我的空間,并且能夠在比賽過程中獲取更多的知識、有更新更好的'收獲,鞭策同學們努力學習提高外語應用能力,學習部特此舉辦英語翻譯比賽活動。

  二.面向對象

  我院全體大一、大二、大三的學生

  三.活動時間

  20xx年4月25日(星期天)

  四.活動地點

  根據報名人數待定

  五.活動流程

  1.前期準備

  確定題目:考慮到我們學院為非英語類專業,因此此次比賽允許帶工具書(電子詞典類學習工具不得帶入考場),大一、大二、大三使用同一張試卷,但評比時分開評比,18好之前找老師出試卷。

  宣傳:在公教區及宿舍樓下張貼宣傳單,同時通知各班學委并統計參加比賽的人數

  印試卷:根據統計的人數在21號將試卷印好

  2.比賽時具體安排

  考試時間:20xx年4月25號7:00---9:30考試地點:根據考試人數待定

  監考人:由院會未參賽的人負責,每場至少2人,最好有輔導員老師巡考閱卷:最好請老師進行閱卷

  六.獎項設置

  一等獎:3%

  二等獎:7%

  三等獎:10%

 。昙壷g分開評比)

  七.經費預算

  根據參加人數待定

  翻譯比賽策劃方案 6

  一、活動背景與目的

  在全球化日益加深的今天,翻譯作為跨文化交流的.橋梁,其重要性不言而喻。為了提升公眾對翻譯藝術的認識,激發社會各界對語言學習的興趣,促進翻譯人才的交流與成長,特舉辦本次翻譯比賽。本活動旨在挖掘并培養優秀的翻譯人才,推廣翻譯文化,同時搭建一個展示翻譯才華、交流翻譯心得的平臺。

  二、活動名稱

  “譯界新星”國際翻譯大賽

  三、組織機構

  主辦單位:xx大學外國語學院/xx翻譯協會

  協辦單位:知名出版社、翻譯公司、外語學習平臺等

  媒體支持:主流媒體、社交媒體平臺

  四、比賽時間與流程

  籌備階段(提前2個月)

  確定比賽主題、范圍(如文學、科技、法律、商務等)

  制定比賽規則、評分標準及獎項設置

  組建評審團,邀請知名翻譯家、學者及行業專家

  設計并發布宣傳材料,利用線上線下渠道廣泛宣傳

  確定報名方式及截止日期

  報名階段(1個月)

  開放線上報名系統,接受個人及團隊報名

  參賽者提交基本信息及翻譯作品樣本(可選)

  審核報名信息,確認參賽資格

  初賽階段

  發布初賽題目,要求參賽者在規定時間內提交翻譯作品

  評審團進行匿名評審,選出一定比例的選手進入復賽

  公布初賽結果,通知復賽選手

  復賽階段

  復賽采取現場/線上直播形式,增加即時翻譯或互動環節

  評審團現場打分,結合觀眾投票(可選)確定決賽名單

  公布復賽結果,準備決賽

  決賽及頒獎典禮

  決賽形式可多樣化,如現場翻譯、主題演講、問答等

  邀請嘉賓致辭,增加活動影響力

  評審團綜合評分,公布獲獎名單

  舉行頒獎典禮,頒發獎金、證書及獎品

  后續活動

  發布獲獎作品集,進行網絡展示

  組織獲獎選手交流會,分享翻譯經驗

  跟蹤報道獲獎選手后續發展,持續推廣翻譯文化

  五、獎項設置

  特等獎:1名,獎金+證書+出版機會

  一等獎:若干名,獎金+證書+翻譯工具禮包

  二等獎:若干名,獎金+證書+專業書籍

  三等獎:若干名,證書+學習禮包

  優秀獎:若干名,證書+紀念品

  最佳人氣獎(可選):根據網絡投票選出,獎品+證書

  六、宣傳推廣

  利用社交媒體平臺(微博、微信、抖音等)進行話題營銷

  合作媒體發布新聞稿、專訪及活動預告

  校園海報、橫幅、LED屏等線下宣傳

  邀請知名翻譯家、行業領袖進行推廣

  七、預算規劃

  獎金及獎品費用

  宣傳費用(廣告、印刷品、媒體合作等)

  場地租賃及布置費用

  嘉賓邀請及接待費用

  評審團酬勞及工作人員補貼

  其他雜費(如技術支持、保險等)

  八、風險評估與應對措施

  技術故障:提前進行技術測試,準備應急預案

  報名人數不足:加大宣傳力度,延長報名時間

  評審爭議:建立公正的評審機制,確保透明公開

【翻譯比賽策劃方案】相關文章:

比賽策劃方案02-19

比賽策劃方案02-18

歌唱比賽策劃方案02-28

舞蹈比賽的策劃方案03-28

書畫比賽方案策劃12-05

策劃比賽活動方案12-09

象棋比賽策劃方案05-26

書法比賽策劃方案04-17

攝影比賽策劃方案04-11

舞蹈比賽策劃方案04-07