是“毒”還是“度”
有一句名言可能我們從小便了解了:“量小非君子,無毒不丈夫。”但也就是這幾年吧,我才了解,這句話的原型:“量小非君子,無度不丈夫。”“毒”“度”二字相差甚遠:“毒”是決絕、狠毒;“度”卻是寬容、大度。但是細細品味就會發現,這二字無論是哪一個,都清楚的表達了此句的含義。(語文迷 zuowen.JY135.com)
先說這慣用的“毒”。第一次知道這句話,是兒時在看電視時。劇中,惡人惡狠狠道:“無毒不丈夫。”然后便開始胡作非為。于是幼時的我猜想,這句話可能是說:“不陰險狠毒便不是真君子,成不了大事。”但是,隨著年齡的增長,我對這句話有了更深的認識。我認為,那惡人不知是真糊涂,還是心理安慰,肯定是會錯了這句話的意。這“毒”字并不是惡毒,而是心狠而決絕。唐太宗李世民,一代明君,創造了貞觀盛世,受到后人無盡的贊譽。但是,當年玄武門事變,他親手弒兄,最終篡得皇位,卻也是史實。他的“毒”,是為了天下而放棄親情的,對自己下的“毒”。這倒也把這“毒”字演繹得淋漓盡致了。反觀那些小人,他們興風作浪、為非作歹。殊不知,此“毒”非彼“毒”,無奈其中毒至深,最后只會自取滅亡。現在有一些視財如命的黑商,用著“毒”害老百姓的原料,做著黑心買賣,背地里干著陰險惡毒勾當。他們的心里,一定是真的覺得“無‘毒’不丈夫”了。但是我相信,總有一天,這些丑惡的嘴臉,必將得到真正“毒”的人的制裁,走向毀滅。
再看“無度不丈夫”,他的意思是說:“不寬容大度便不是真君子,成不了大事業。”想來這解釋倒也符合古人的思想觀念。是真君子,便要寬容大度。無論是藺相如的“以先國家之急而后私仇”,還是蔣琬的“宰相的肚里能撐船”,都把這個“度”體現到了極致。但是,這“度”也不是一味的糊涂縱容。就像《西游記》中的唐僧,不分是非善惡,總是把“慈悲為懷”掛在嘴邊,寬容那些不該寬容的妖魔鬼怪,卻對自己的徒弟孫悟空念緊箍咒,將他趕走。只有當妖怪抓住他時,才會幡然醒悟,大喊“悟空救我”。這沒有原則的“度”,在現在的中國還有很多:駕考時,只有“巴結”教練才能過關;政府機關中,一些高干曾經斥“巨資”上位;黑心媒體向黑心廠家索要“封口費”……這些案例無疑都體現了現在我們國人根深蒂固的“人情觀”。而有原則的“度”,卻隨著“人情”漸厚而無足輕重了。
所以,“毒”“度”二字雖字義有天壤之別,可卻在同一句古語中表達出了合情合理的意義,也體現出了其“兩面性”:是“毒”還是“度”,都需要把握一個“度”。“毒”的恰到好處,也能成就大事,揚身立名;“度”若毫無原則,仍會助紂為虐,貽害無窮。