亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

下半年英語六級翻譯練習

時間:2024-11-13 17:25:04 資格考試 我要投稿
  • 相關推薦

2024年下半年英語六級翻譯練習

  大學英語六級考試由國家教育部主辦,每年舉行兩次,考試內容包括聽力、閱讀、寫作和翻譯等部分,滿分為710分。下面是小編為大家整理的2024年下半年英語六級翻譯練習,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

2024年下半年英語六級翻譯練習

  下半年英語六級翻譯練習1

  在中國,水稻生產是國民經濟的重要組成部分。中國人早在公元前4000年就開始了水稻種植,而后逐漸傳播到世界各地。目前,中國是世界上的水稻生產國,水稻產量占世界產量的`26%。我國水稻主要種植于長江(the Yangtze River)沿岸及南方各省份。米飯是中國人,特別是南方人,非常重要的主食(staple food)。此外,水相還可以用來釀酒、制糖及用作工業原料。

  參考譯文:

  China,rice production is an important part of the national economy. As early as 4,000 B.C.,the Chinese started rice cultivation which later gradually spread all over the world.At present, China is the worlds largest producer of rice,producing 26% of the world rice output.The rice crop in China grows primarily in provinces along the Yangtze River and In the South.Rice is an important staple food for Chinese, particularly the southerners.In addition, rice can be used to make wine and sugar and used as industrial materials.

  下半年英語六級翻譯練習2

  餃子是深受中國人民喜愛的傳統食品。 相傳為古代醫圣張仲景發明。餃子的`制作是包括: 1) 搟皮、2) 備餡、3) 包餡水煮三個步驟。其特點是皮薄餡嫩,味道鮮美,形狀獨特,百食不厭。民間有“好吃不過餃子”的俗語。中國人接親待客、逢年過節都有包餃子吃的習俗,寓意吉利。對崇尚親情的中國人來說,“更歲交子”吃餃子,更是歡度除夕、辭舊迎新必不可少的內容。

  翻譯譯文

  Dumplings Dumplings are one of the Chinese people’s favorite traditional dishes. According to an ancient Chinese legend, dumplings were first made by the medical saint---Zhang Zhongjing. There are three steps involved in making dumplings: 1) make dumpling wrappers out of dumpling flour; 2) prepare the dumpling stuffing; 3) make dumplings and boil them. With thin and elastic dough skin, fresh and tender stuffing, delicious taste, and unique shapes, dumplings are worth eating hundreds of times. There’s an old saying that claims, “Nothing could be more delicious than dumplings”. During the Spring Festival and other holidays, or when treating relatives and friends, Chinese people like to follow the auspicious custom of eating dumplings. To Chinese people who show high reverence for family love, having dumplings at the moment the old year is replaced by the new is an essential part of bidding farewell to the old and ushering in the new year.

  下半年英語六級翻譯練習3

  在中國,食物是用大的公用盤子(communal plate)來盛裝的,而且基本上都會提供公用的筷子來將食物從公用的'盤子里弄到你自己的盤子里。如果有公用的筷子就用公共的筷子來分開食物。如果沒有,或是不確定有沒有,你可以先等一等,看其他人是怎么做的,然后效仿就行。有時候熱心的中國主人會幫你將食物分到你的碗里,這很正常。

  參考譯文

  In China.the food is served via large communal plates.and in nearly every case.you will be supplied with communal chopsticks for transferring food from the main plates to your own.You should use the communal chopsticks if they are supplied.If they are not or you are unsure,wait for someone to serve food to their own plates.and then copy what they do.0n occasion.it is normal for an eager Chinese host to place food into your bowl.

【下半年英語六級翻譯練習】相關文章:

6月英語六級翻譯練習題及答案解析——長城01-02

文言文翻譯練習04-02

文言文翻譯練習10-13

文言文翻譯練習03-13

《勸學》的閱讀練習答案及翻譯05-16

高考英語句子翻譯練習06-30

《治學》閱讀練習附翻譯與答案07-18

蒲松齡之妻原文、翻譯與練習03-04

英語六級翻譯常考句子08-11