亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

《齊國佐不辱命》左丘明文言文原文注釋翻譯

時間:2024-05-09 17:26:44 文言文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《齊國佐不辱命》左丘明文言文原文注釋翻譯

  在日常的學(xué)習(xí)中,大家都經(jīng)常接觸到文言文吧?文言文是中國文化的瑰寶,古人為我們留下了大量的文言文。你還記得哪些經(jīng)典的文言文呢?以下是小編整理的《齊國佐不辱命》左丘明文言文原文注釋翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

《齊國佐不辱命》左丘明文言文原文注釋翻譯

  作品原文

  晉師從齊師,入自丘輿①,擊馬陘②。

  齊侯使賓媚人賂以紀(jì)甗③、玉磬與地。“不可,則聽客之所為。”

  賓媚人致賂,晉人不可,曰:“必以肖同叔子為質(zhì)④,而使齊之封內(nèi)盡東其畝⑤。”對曰:“肖同叔子非他,寡君之母也;若以匹敵,則亦晉君之母也。吾子布大命于諸侯,而曰必質(zhì)其母以為信,其若王命何⑥?且是以不孝令也。詩曰:‘孝子不匱,永錫爾類。’若以不孝令于諸侯,其無乃非德類也乎?先王疆理天下⑦,物土之宜,而布其利。故詩曰:‘我疆我理,南東其畝。’今吾子疆理諸侯,而曰‘盡東其畝’而已;唯吾子戎車是利,無顧土宜,其無乃非先王之命也乎?反先王則不義,何以為盟主?其晉實(shí)有闕⑧。四王之王也⑨,樹德而濟(jì)同欲焉⑩;五伯之霸也⑾,勤而撫之,以役王命⑿;今吾子求合諸侯,以逞無疆之欲。詩曰:‘布政優(yōu)優(yōu),百祿是遒⒀。’子實(shí)不優(yōu),而棄百祿,諸侯何害焉?不然,寡君之命使臣,則有辭矣⒁。曰‘子以君師辱于敝邑,不腆敝賦,以犒從者⒂;畏君之震,師徒橈敗⒃。吾子惠徼齊國之福⒄,不泯其社稷,使繼舊好,唯是先君之敝器、土地不敢愛。子又不許,請收合馀燼⒅,背城借一⒆。敝邑之幸,亦云從也;況其不幸,敢不唯命是聽?’”

  詞句注釋

  ①丘輿:地名,齊國境內(nèi),在今山東益都縣內(nèi)。

  ②馬陘:讀音xíng,地名,齊邑名,在益都縣的西南。

  ③賓媚人:齊國上卿,即國佐。賂:贈送財(cái)物。甗:讀音yǎn,陶器,甑的一種,是一種禮器。玉磬:樂器。紀(jì):古國名。為齊所滅。紀(jì)甗玉磬,是齊滅紀(jì)時所得到的珍寶。

  ④肖同叔子:肖,小國名;同叔:國王的名稱;子,女兒。蕭君同叔的女兒,即齊頃公的母親。

  ⑤封內(nèi):國境內(nèi)。盡東其畝:田地壟畝全改為東西向,道路溝渠也相應(yīng)地變?yōu)闁|西向,因?yàn)辇R、晉東西相鄰,這樣一改,以后晉國的兵車過入齊境便于通行。古代田畝制,一畝寬一步,長百步,有東西向和南北向的不同。

  ⑥王命:先王以孝治天下的遺命。先王,已去世的君王。

  ⑦疆理:指劃分疆界和溝渠小路。

  ⑧闕:缺點(diǎn),過失。

  ⑨四王:指夏禹、商湯、周文王和周武王。

  ⑩濟(jì):滿足的意思。同欲:共同的欲望。

  ⑾五伯(bà):五伯之稱有二:有三代之五伯,有春秋之五伯。《左傳·成公二年》,齊國佐曰:“五伯之霸也,勤而撫之,以役王命。”杜元凱云:“夏伯昆吾,商伯大彭、豕韋,周伯齊桓、晉文。”《孟子》:“五霸者,三王之罪人也。”趙臺卿注:“齊桓、晉文、秦繆、宋襄、楚莊。”二說不同。據(jù)國佐對晉人言,其時楚莊之卒甫二年,不當(dāng)遂列為五。

  ⑿役王命:從事于王命。

  ⒀優(yōu)優(yōu):和緩寬大的樣子。百祿:百福,百種福祿。遒:聚。

  ⒁辭:言詞,話。

  ⒂腆:讀音tiǎn,豐厚。

  ⒃橈:讀音ráo,彎曲,屈從

  ⒄徼:讀音yāo,求取,招致

  ⒅燼:火灰。余燼:指殘余的軍隊(duì)。

  ⒆背城借一:背靠著城,再打一仗。意即在城下決一死戰(zhàn)。

  原文

  晉師從齊師,入自丘輿,擊馬陘。

  齊侯使賓媚人賂以紀(jì)甗、玉磬與地。“不可,則聽客之所為。”

  賓媚人致賂,晉人不可,曰:“必以肖同叔子為質(zhì),而使齊之封內(nèi)盡東其畝。”對曰:“肖同叔子非他,寡君之母也;若以匹敵,則亦晉君之母也。吾子布大命于諸侯,而曰必質(zhì)其母以為信,其若王命何?且是以不孝令也。詩曰:‘孝子不匱,永錫爾類。’若以不孝令于諸侯,其無乃非德類也乎?先王疆理天下,物土之宜,而布其利。故詩曰:‘我疆我理,南東其畝。’今吾子疆理諸侯,而曰‘盡東其畝’而已;唯吾子戎車是利,無顧土宜,其無乃非先王之命也乎?反先王則不義,何以為盟主?其晉實(shí)有闕。四王之王也,樹德而濟(jì)同欲焉;五伯之霸也,勤而撫之,以役王命;今吾子求合諸侯,以逞無疆之欲。詩曰:‘布政優(yōu)優(yōu),百祿是遒。’子實(shí)不優(yōu),而棄百祿,諸侯何害焉?不然,寡君之命使臣,則有辭矣。曰‘子以君師辱于敝邑,不腆敝賦,以犒從者;畏君之震,師徒橈敗。吾子惠徼齊國之福,不泯其社稷,使繼舊好,唯是先君之敝器、土地不敢愛。子又不許,請收合馀燼,背城借一。敝邑之幸,亦云從也;況其不幸,敢不唯命是聽?’”

  白話譯文

  晉軍追趕齊軍,從丘輿進(jìn)入齊國境內(nèi),攻打馬陘。

  齊頃公派賓媚人將紀(jì)國的炊器、玉磐贈送給晉國,并歸還魯、衛(wèi)兩國的土地。“不行,就任憑他們所為。”

  賓媚人送上禮物,晉國人郤克不答應(yīng),說:“必須以蕭同叔的女兒做人質(zhì),同時使齊國境內(nèi)的田畝全部改為東西向。”賓媚人回答說:“蕭同叔的女兒不是別人,是敝國國君的母親。如果以對等相待,也就是晉國國君的母親。您向諸侯頒布天子的命令,卻說一定要人家的母親做人質(zhì)作為憑信,將何以對天子之命?而且這是以不孝來命令諸侯。《詩經(jīng)·大雅·既醉》說:‘孝子的心從不衰竭,永遠(yuǎn)賜福于你的同類。’如果以不孝命令諸侯,恐怕不是施恩德于同類吧?先王劃定天下的疆界,治理天下的道路,河流,考察土性所宜而分派它們的利益。所以《詩經(jīng)·小雅·信南山》說:‘我劃定疆界,治理溝壟,朝南朝東修起田埂。’現(xiàn)在您劃分和治理諸侯的土地,卻說‘全部將田壟改為東西向’就完了,只顧有利于您的戰(zhàn)車出入,不顧土性所宜,恐怕不是先王的遺命吧?違反先王就是不義,怎么做諸侯的領(lǐng)袖?恐怕晉國的確有過錯。四王統(tǒng)一天下的時候,樹立德行,幫助實(shí)現(xiàn)大家的共同愿望。五伯稱霸諸侯的時候,勤勞王事,安撫諸侯,奉行天子的命令。現(xiàn)在您卻謀求會合諸侯,以滿足無止境的貪欲。《詩經(jīng)·商頌·長發(fā)》說:‘施政寬和,百福聚集。’您實(shí)在不肯寬大,從而拋棄各種福祿,這對諸侯有什么害處呢?如果您不同意,敝國國君命令使臣,已有言辭在先了,說:‘您率領(lǐng)貴國國君的軍隊(duì)光臨敝國,敝國以微薄的兵賦來犒勞您的隨從。由于畏懼貴國國君的威嚴(yán),軍隊(duì)遭到了挫敗。承蒙您為求取齊國的福佑,不滅絕它的社稷,使它繼續(xù)同貴國保持舊日的友好關(guān)系,敝國決不敢吝惜先君這些破舊的器物和土地。您又不答應(yīng)。那就請?jiān)试S我們收集殘余,在敝國城下決一死戰(zhàn)。即使敝國僥幸取勝,也要服從貴國;倘若不幸戰(zhàn)敗,敢不完全聽從貴國的命令?’”

  作品簡析

  晉齊鞌之戰(zhàn)齊軍敗績,齊國佐奉命出使求和,但面對郤克得苛刻條件,他從容不迫逐條駁斥,并且用齊頃公的口氣——雖然國君已經(jīng)交代有最后的底線,但并未如此明晰地表態(tài)齊國尚愿一搏——若無和解的可能,則破釜沉舟奉陪到底!這十足底氣,只能源于齊國的實(shí)力。這是國佐外交最堅(jiān)實(shí)的后盾。但是他說辭的邏輯無懈可擊,果然是不辱使命!

  作者簡介

  左丘明(前556年-前451年),姓丘,名明。漢族,春秋末期魯國都君莊(今山東省肥城市石橫鎮(zhèn)東衡魚村)人。相傳為春秋末期曾任魯國史官,是中國古代偉大的史學(xué)家、文學(xué)家、思想家、軍事家。晚年雙目失明,相傳著有中國重要的史書巨著《左氏春秋》(又稱《左傳》)和《國語》,兩書記錄了不少西周、春秋的重要史事,保存了具有很高價值的原始資料。由于史料翔實(shí),文筆生動,引起了古今中外學(xué)者的愛好和研討。被譽(yù)為“文宗史圣”“經(jīng)臣史祖”。孔子、司馬遷均尊左丘明為“君子”。歷代帝王多有敕封:唐封經(jīng)師;宋封瑕丘伯和中都伯;明封先儒和先賢。

【《齊國佐不辱命》左丘明文言文原文注釋翻譯】相關(guān)文章:

齊國佐不辱命左丘明的文言文原文賞析及翻譯08-13

《吳許越成》左丘明文言文原文注釋翻譯04-08

左丘明《子魚論戰(zhàn)》原文及翻譯10-11

《燭之武退秦師》左丘明文言文原文注釋翻譯03-25

《燭之武退秦師》左丘明文言文原文注釋翻譯05-06

《陳太丘與友期》文言文原文注釋翻譯07-26

丘為左掖梨花全文、注釋、翻譯和賞析06-20

左丘明寺人披見文公原文及賞析04-11

介之推不言祿_左丘明_原文及賞析03-01

《于令儀不責(zé)盜》文言文原文注釋翻譯06-14