亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

喬山人善琴文言文翻譯

時(shí)間:2022-11-24 10:36:24 文言文 我要投稿

喬山人善琴文言文翻譯

  在我們平凡的學(xué)生生涯里,相信大家一定都記得文言文吧,文言文是中國(guó)文化的瑰寶,古人為我們留下了大量的文言文。是不是有很多人在為文言文的理解而發(fā)愁?以下是小編精心整理的喬山人善琴文言文翻譯,僅供參考,大家一起來(lái)看看吧。

喬山人善琴文言文翻譯

  原文:

  喬山人善琴

  清代:徐珂

  國(guó)初,有喬山人者善彈琴。精于指法,嘗得異人傳授。每于斷林荒荊間,一再鼓之,凄禽寒鶻,相和悲鳴。后游郢楚,于旅中獨(dú)奏洞庭之曲。鄰媼聞之,咨嗟惋嘆。既闋,曰:“吾抱此半生,不謂遇知音于此地。”款扉扣之。媼曰:“吾夫存日,以彈絮為業(yè)。今客鼓此,酷類其聲耳。”山人默然而反。

  【注釋】

  ①嘗:曾經(jīng)

 、邡X(hú):一種兇猛的鳥(niǎo)。

 、圹杭闯诺孛,春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)期楚國(guó)的.都城。

 、軏(ǎo):老婦人。

  ⑤闋:止息,終了。

 、蘅铎椋嚎睿;扉,門。

 、哌担?jiǎn)枺儐?wèn) 。

 、嘈酰好藁。

 、峁模簭椙。

 、忸悾合。

  譯文

  在開(kāi)國(guó)初年,有個(gè)喬山人善于彈琴。他彈琴的指法很精湛,曾經(jīng)得到過(guò)高人傳授。他常常在荒山野嶺,多次地彈奏,使飛鳥(niǎo)凄涼,使鶻鳥(niǎo)寒冷,一起應(yīng)和著悲哀地鳴叫。后來(lái)(他)游歷到楚國(guó),在旅店獨(dú)自彈奏洞庭曲。隔壁的一位老婦人聽(tīng)了琴音,非常感動(dòng),不禁感嘆惋惜。(曲子)已經(jīng)彈奏完了,(喬山人)嘆息道:“我彈琴大半輩子,沒(méi)想到在這里遇見(jiàn)了知音!”(喬山人)敲門問(wèn)她,老婦人說(shuō)道:“我的丈夫活著的時(shí)候,是把彈棉花當(dāng)作職業(yè)的。現(xiàn)在聽(tīng)見(jiàn)你在這里彈的琴聲,極像我老伴彈棉花的聲音罷了!"喬山人一句話都沒(méi)說(shuō)地走開(kāi)了。

  賞析:

  每于斷林荒荊間,一再鼓之,凄禽寒鶻,相和悲鳴!蓖ㄟ^(guò)側(cè)面描寫(xiě)烘托,表現(xiàn)出喬山人技藝之高超,連鳥(niǎo)禽都為之悲傷。表達(dá)了對(duì)民間藝術(shù)的贊嘆,和《口技》都從側(cè)面和正面進(jìn)行描述的,側(cè)面更能突出喬山人琴技超群,也表現(xiàn)出了喬山人因知音難尋的傷心心情。

  作者介紹

  徐珂(1869年-1928年),原名昌,字仲可,浙江杭縣(今杭州市)人。光緒年間(1889年)舉人。后任商務(wù)印書(shū)館編輯。參加南社。曾擔(dān)任袁世凱在天津小站練兵時(shí)的幕僚,不久離去。1901年在上海擔(dān)任了《外交報(bào)》、《東方雜志》的編輯,1911年,接管《東方雜志》的“雜纂部”。與潘仕成、王晉卿、王輯塘、冒鶴亭等友好。編有《清稗類鈔》、《歷代白話詩(shī)選》、《古今詞選集評(píng)》等。