亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

歡迎來到瑞文網!

文言文《陋室銘》譯文及注釋

時間:2020-09-16 14:58:50 文言文 我要投稿

文言文《陋室銘》譯文及注釋

  《陋室銘》的作者是劉禹錫,下面小編為大家帶來了文言文《陋室銘》譯文及注釋,歡迎大家閱讀,希望能夠幫助到大家。

文言文《陋室銘》譯文及注釋

  譯文

  山不在于高,有了神仙就出名。水不在于深,有了龍就顯得有了靈氣。這是簡陋的房子,只是我(住屋的人)品德好(就感覺不到簡陋了)。長到臺階上的苔痕顏色碧綠;草色青蔥,映入簾中。到這里談笑的都是知識淵博的大學者,交往的沒有知識淺薄的人,可以彈奏不加裝飾的古琴,閱讀佛經。沒有奏樂的聲音擾亂雙耳,沒有官府的公文使身體勞累。南陽有諸葛亮的草廬,西蜀有揚子云的亭子?鬃诱f:有什么簡陋的`呢?

  注釋

 、怕遥汉喡奈葑。銘:古代刻在器物上用來警戒自己或稱述功德的文字,叫“銘”,后來就成為一種文體。這種文體一般都是用駢句,句式較為整齊,朗朗上口。

  ⑵在(zài):在于,動詞。

 、敲╩íng):出名,著名,名詞用作動詞。

 、褥`(líng):名詞作動詞,顯得有靈氣。

 、伤故锹遥╨òu shì):這是簡陋的屋子。斯:指示代詞,此,這。是:表肯定的判斷動詞。陋室:簡陋的屋子,這里指作者自己的屋子。

  ⑹惟吾德馨(xīn):只因為(陋室銘)的銘文(就不感到簡陋了)。惟:只。吾:我,這里是指(陋室銘)的銘文。馨:散布很遠的香氣,這里指(品德)高尚!渡袝ぞ悺罚骸笆蝠⒎擒,明德惟馨!。

 、颂凵想A綠,草色入簾青:苔痕碧綠,長到階上;草色青蔥,映入簾里。上:長到;入:映入。

  ⑻鴻儒(hóng rú):大儒,這里指博學的人。鴻:同“洪”,大。儒,舊指讀書人。

 、桶锥。浩矫。這里指沒有什么學問的人。

  ⑽調(tiáo)素琴:彈奏不加裝飾的琴。調:調弄,這里指彈(琴)。素琴:不加裝飾的琴。

 、辖鸾洠含F今學術界仍存在爭議,有學者認為是指佛經(《金剛經》),也有人認為是裝飾精美的經典(《四書五經》),但就江蘇教育出版社的語文書則指的是佛經(《金剛經》)而安徽考察則是后者。金:珍貴的。金者貴義,是珍貴的意思,儒釋道的經典都可以說是金經。

 、薪z竹:琴瑟、簫管等樂器的總稱,“絲”指弦樂器,“竹”指管樂器。這里指奏樂的聲音。

  ⒀之:語氣助詞,不譯。用在主謂間,取消句子的獨立性。

  ⒁亂耳:擾亂雙耳。亂:形容詞的使動用法,使……亂,擾亂。

 、影笭╠ú):(官府的)公文,文書。

 、詣谛危菏股眢w勞累(“使”動用法)。勞:形容詞的使動用法,使……勞累。形:形體、身體。

  ⒄南陽:地名,今河南省南陽市。諸葛亮在出山之前,曾在南陽臥龍崗中隱居躬耕。

 、帜详栔T葛廬,西蜀子云亭:南陽有諸葛亮的草廬,西蜀有揚子云的亭子。這兩句是說,諸葛廬和子云亭都很簡陋,因為居住的人很有名,所以受到人們的景仰。諸葛亮,字孔明,三國時蜀漢丞相,著名的政治家和軍事家,出仕前曾隱居南陽臥龍崗中。揚雄,字子云,西漢時文學家,蜀郡成都人。廬:簡陋的小屋子。

 、卓鬃釉疲嚎鬃诱f,云在文言文中一般都指說。選自《論語·子罕》篇:“君子居之,何陋之有?”作者在此去掉君子居之,體現他謙虛的品格。

 、睾温校杭础坝泻沃,屬于賓語前置。之,助詞,表示強烈的反問,賓語前置的標志,不譯。全句譯為:有什么簡陋的呢?孔子說的這句話見于《論語·子罕》篇:“君子居之,何陋之有?”這里以孔子之言,亦喻自己為“君子”,點明全文,這句話也是點睛之筆,全文的文眼。

  (21)談笑有鴻儒:談笑間都是學識淵博的人。鴻:大

【文言文《陋室銘》譯文及注釋】相關文章:

1.《易傳》文言文譯文及注釋

2.文言文荀子·君子譯文及注釋

3.《易傳》文言文譯文及注釋4篇

4.文言文《馬嚙盜髻》譯文及注釋

5.《易傳·彖傳下·解》文言文譯文及注釋

6.《觀潮》譯文及注釋

7.《觀潮》譯文及注釋

8.《離騷》譯文及注釋

9.文言文《易傳·彖傳下·姤》 的譯文及注釋