亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

《精衛(wèi)填海》文言文翻譯

時(shí)間:2021-03-17 17:58:09 文言文 我要投稿

《精衛(wèi)填海》文言文翻譯

  文言文是以古漢語(yǔ)為基礎(chǔ)經(jīng)過(guò)加工的書(shū)面語(yǔ)。最早根據(jù)口語(yǔ)寫(xiě)成的書(shū)面語(yǔ)中可能就已經(jīng)有了加工。下面是小編整理的《精衛(wèi)填海》文言文翻譯,歡迎閱讀參考!

《精衛(wèi)填海》文言文翻譯

  《精衛(wèi)填海》原文

  又北二百里,曰發(fā)鳩之山,其上多柘木,有鳥(niǎo)焉,其狀如烏,文首,白喙,赤足,名曰:“精衛(wèi)”,其鳴自詨(音同“笑”)。是炎帝之少女,名曰女娃。女娃游于東海,溺而不返,故為精衛(wèi),常銜西山之木石,以堙(音同“音”)于東海。漳水出焉,東流注于河。——《山海經(jīng)》

  注釋

  1、曰:叫作

  2、發(fā)鳩之山:古代傳說(shuō)中的山名

  3、拓木:拓樹(shù),桑樹(shù)的一種

  4、狀:形狀

  5、烏:烏鴉

  6、文首:頭上有花紋。文,同“紋”,花紋

  7、其鳴自詨:它的叫聲是在呼喚自己的名字

  8、是:這

  9、炎帝之少女:炎帝的'小女兒

  10、故:所以

  11、湮:填塞

  古今異義詞

  赤足:1.文中指紅色的腳。

  2.現(xiàn)代漢語(yǔ)中指光腳。

  譯文

  再向北走二百里,有座山叫發(fā)鳩山,山上長(zhǎng)了很多柘樹(shù)。樹(shù)林里有一種鳥(niǎo),它的形狀像烏鴉,頭上羽毛有花紋,白色的嘴,紅色的腳,名叫精衛(wèi),它的叫聲像在呼喚自己的名字。這其實(shí)是炎帝的小女兒,名叫女娃。有一次,女娃去東海游玩,溺水身亡,再也沒(méi)有回來(lái),所以化為精衛(wèi)鳥(niǎo)。經(jīng)常叼著西山上的樹(shù)枝和石塊,用來(lái)填塞東海。濁漳河就發(fā)源于發(fā)鳩山,向東流去,注入黃河。

  閱讀訓(xùn)練

  1.下面句中加點(diǎn)“是”的用法與其他不同的一項(xiàng)是( )

  A.是炎帝之少女 B.吾嘗疑乎是

  C.挾泰山以超北海,是不能也,非不為也 D.由是感激

  2.解釋下列加點(diǎn)的詞語(yǔ)。

  ①白喙_____ ②以堙于東海_____

  3.翻譯句子。

  女娃游于東海,溺而不返

  譯文:

  4.文中劃?rùn)M線的句子表現(xiàn)了女娃___________________。

  5.讀完這個(gè)神話(huà)故事后,你有什么感想和體會(huì)?

  參考答案:

  1.C 2.①鳥(niǎo)的嘴 ②連詞,來(lái) 3.女娃在東海里游歷,淹死在海里而未能回來(lái)。 4.至死不屈的斗爭(zhēng)精神和頑強(qiáng)毅力。 5.提示:這則神話(huà)故事刻畫(huà)了英勇頑強(qiáng)的精衛(wèi)鳥(niǎo)的形象。反映了古代人民征服水患的強(qiáng)烈愿望和不畏艱苦、勤奮不止、不達(dá)目的、誓不罷休的精神。

  譯文

  發(fā)鳩山上生長(zhǎng)著很多柘樹(shù),有一種鳥(niǎo)生活在那里,它的外形長(zhǎng)得很像烏鴉,花腦袋,白色的嘴,紅色的腳,名字叫“精衛(wèi)”,它的叫聲很像自己呼叫自己。這只鳥(niǎo)原是炎帝的小女兒,名叫女娃。女娃在東海里游歷,淹死在海里而未能回來(lái),因而變?yōu)榫l(wèi)鳥(niǎo)。它常常銜西山的樹(shù)枝和石子,來(lái)填塞東海。


【《精衛(wèi)填海》文言文翻譯】相關(guān)文章:

關(guān)于精衛(wèi)填海的文言文翻譯01-10

文言文《精衛(wèi)填海》原文及翻譯12-01

精衛(wèi)填海文言文原文與翻譯04-16

精衛(wèi)填海全集文言文的意思翻譯07-16

文言文“公輸”翻譯01-20

孟子文言文翻譯01-13

曾子文言文翻譯01-13

海瑞文言文翻譯01-01

江郎才盡文言文翻譯03-17

《唾面自干》文言文翻譯12-19