亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

《宋史·何灌傳》原文閱讀答案及譯文

時間:2024-08-01 19:19:50 閱讀答案 我要投稿
  • 相關推薦

《宋史·何灌傳》原文閱讀答案及譯文

  在社會的各個領域,我們需要用到閱讀答案的時候非常的多,閱讀答案是對有關閱讀題所做的解答。你知道什么樣的閱讀答案才算得上好閱讀答案嗎?以下是小編整理的《宋史·何灌傳》原文閱讀答案及譯文,希望能夠幫助到大家。

《宋史·何灌傳》原文閱讀答案及譯文

  原文

  何灌,字仲源,開封祥符人。武選登第,為河東從事。經略使韓縝語之曰:“君奇士也,他日當據吾坐。”為府州、火山軍巡檢。遼人常越境而汲,灌親申畫界堠,遏其來,忿而舉兵犯我。灌迎高射之,發輒中,或著崖石皆沒鏃,敵驚以為神,逡巡斂去。后三十年,契丹蕭太師與灌會,道曩事,數何巡檢神射,灌曰:“即灌是也。”蕭矍然起拜。為河東將,與夏人遇,鐵騎來追,灌射皆徹甲,至洞胸出背,疊貫后騎,羌懼而引卻。張康國薦于徽宗,召對,問西北邊事,以笏畫御榻,指坐衣花紋為形勢。帝曰:“敵在吾目中矣。” 提點河東刑獄,遷西上閣門使、領威州刺史、知滄州。以治城鄣功,轉引進使。詔運粟三十萬石于并塞三州,灌言:“水淺不勝舟,陸當用車八千乘,沿邊方登麥,愿以運費增價就糴之。”奏上,報可。未幾,知岷州,引邈川水溉閑田千頃,湟人號廣利渠。徙河州,復守岷,提舉熙河蘭湟弓箭手。入言:“若先葺渠引水,使田不病旱,則人樂應募,而射士之額足矣。”從之。甫半歲,得善田二萬六千頃,募士七千四百人,為他路最。陪遼使射玉津園一發破的再發則否客曰太尉不能耶曰非也以禮讓客耳整弓復中之,觀者誦嘆,帝親賜酒勞之。遷步軍都虞候。金師南下,悉出禁旅付梁方平守黎陽。靖康元年正月二日,次滑州,方平南奔,灌亦望風迎潰。黃河南岸無一人御敵,金師遂直叩京城。灌至,乞入見,不許,而令控守西隅。背城拒戰凡三日,被創,沒于陣,年六十二。

  (節選自《宋史·何灌傳》)

  1.對下列句子中加點的詞的解釋,不正確的一項是(3分)()

  A.遼人常越境而汲汲:取水

  B.敵驚以為神,逡巡斂去斂:退縮,收縮

  C.鐵騎來追,灌射皆徹甲徹:穿透

  D.愿以運費增價就糴之糴:運送

  2.文中劃波浪線部分的斷句,正確的一項是(3分)()

  A.陪遼使射/玉津園一發破的/再發則否/客曰太尉不能耶/曰非也以禮讓客耳/

  B.陪遼使射玉津園/一發破的/再發則否/客曰/太尉不能耶/曰/非也/以禮讓客耳/

  C.陪遼使射玉津園/一發破的/再發/則否客/曰太尉不能耶/曰非也以禮讓客耳/

  D.陪遼使射/玉津園一發破的/再發/則否客/曰/太尉不能耶/曰/非也/以禮讓客耳/

  3.下列對原文有關內容的概括和分析,不正確的一項是(3分)()

  A.何灌有軍事才能,射技震驚契丹。經略使韓縝嫉妒他,擔心他將取代自己。在守邊時,何灌大顯神威,以致三十年后提及往事契丹太師都驚恐起拜。

  B.何灌深諳西北邊事,受到徽宗贊許。他任河東將時奮勇擊退外敵,經舉薦得到徽宗召問,他用笏板指畫以助講解,形象生動,徽宗很快明白了邊戰形勢。

  C.何灌善于治理政務,舉措得到皇上認可。為完成運糧任務,他建議將水運改為陸運;在招募射士時,又提出修渠引水,興造良田,使剩余勞力樂于應募。

  D.何灌力守京城,拒不降敵,不幸陣亡。金兵南下,梁方平棄城逃遁,何灌也望風潰敗;金兵長驅直下,逼近京城,何灌領命背城抗敵三日,受傷戰死。

  4.把文中畫橫線的句子翻譯成現代漢語。(10分)

  (1)整弓復中之,觀者誦嘆,帝親賜酒勞之。

  (2)灌至,乞入見,不許,而令控守西隅。

  參考答案

  1.D(糴:購買。)

  2.B

  3.A(經略使韓縝賞識他。)

  4.(1)整理弓箭再次射中靶心,觀看的人贊嘆,皇上親自賜酒犒勞他。

  要點:“整弓、中、誦嘆、勞之”的翻譯和整句句意。

  (2)何灌來到,請求入見,皇上不允許,而命令他把守西部邊角。

  要點:“乞入見、控守、西隅”的翻譯,補出省略的兼語“之”和整句句意。

  參考譯文

  何灌,字仲源,是開封祥符人。何灌因為武選登第,擔任河東從事的官職。河東經略使韓縝對他說:“您是位奇士啊,將來總有一天會坐上我的位子。”(后來)何灌擔任府州、火山軍巡檢的官職。遼國人經常越過邊境來取水,何灌親自告戒并劃定邊界,禁止遼國人前來。遼國人忿怒地興兵進犯。何灌面對敵軍高高地向上射箭,每射必中,有的箭射中山崖,箭頭都能沒入到巖石之中。敵軍大驚,把他當做神人,遲疑徘徊了好久,終于退縮離去了。之后過了三十年,契丹的蕭太師與何灌相會,說起往昔的事情,歷數何巡檢的神妙箭法。何灌說:“那就是我何灌啊。”蕭太師震驚地起身向何灌行禮。何灌在河東做將領,與西夏人相遇,敵人的裝甲騎兵追過來,何灌射出的箭都能貫穿敵人的鎧甲,甚至于洞穿前胸,從后背射出,疊連貫穿后面的騎兵,西夏人害怕地退走了。張康國把何灌推薦給徽宗,徽宗召見了他,詢問西北邊境的情況,何灌用笏板在御榻上畫,并以衣服上的花紋作為敵我態勢來向皇帝講解。皇帝說:“敵人都在我的觀察(掌握)之中了。”何灌擔任提點河東刑獄,遷西上閣門使、并兼任威州刺史、治理滄州。因為治理城鄣有功,再升任轉運使。朝廷下令運糧三十萬石到太原等三州。何灌進言說:“河水太淺負載不起大船,如果改用陸路運輸又要用八千輛車,這時沿邊麥子正好成熟,可以用運輸糧草的費用就地加價收購麥子。”

  奏請報上去,得到了許可。過了不多久,何灌又治理岷州,引邈川水灌溉閑置的田地上千頃,河湟一帶的人民把它叫做廣利渠。后來平調到河州,不久又回到岷州,并擔任“提舉熙河蘭湟弓箭手”之職。何灌向朝廷進言:“如果先修繕水渠引水,使耕田不受旱災之苦,那么人民就會樂于參加招募,而所需要的弓箭手的名額就能夠招足了。”朝廷聽從了何灌的建議,興修水利。不到半年,就得到了質量良好的耕地二萬六千頃,招募到了弓箭手七千四百人,是(與)其他行政路區(相比)最成功的。何灌曾陪同遼國使者在玉津園射箭,一箭就射中了靶心,第二次射卻沒有射中。遼國使者說:“太尉不行了吧?”何灌答道:“不是,我是出于禮節讓讓客人你。”他整理弓箭再次射中了靶心,觀看的人贊嘆(不已),皇帝親自賜酒犒勞他。何灌升任步軍都虞候。金兵南下進犯,朝廷全部調出禁軍交付梁方平帶領守衛黎陽。靖康元年正月二日,金兵打到滑州,梁方平往南敗逃。何灌的軍隊也望風而潰。整個黃河南岸沒有一個人可以抵擋敵軍,金兵于是徑直南下進攻京城。何灌來到,乞求入見,皇上不允許,而命令他守衛西部邊角。何灌在京師城下堅守奮戰了共三天,受傷死在戰場上,當時六十二歲。

  知識擴展:人物生平

  從軍河東

  何灌,字仲源,開封祥符人。因為武選登第,擔任河東路從事。河東經略使韓縝對他說:“您是個奇才,將來總有一天會坐上我的位置。”后來何灌擔任府州(今陜西府谷)巡檢、火山軍(今山西河曲)巡檢等軍職。

  何灌隨后做河東將軍,與西夏軍隊相遇,敵人的騎兵追了過來,何灌射出的箭都能侵徹敵人的鎧甲,從胸前射進去,從背后洞穿,再射中后面的敵人,西夏人非常害怕地退走了。

  張康國向徽宗推薦何灌,徽宗召見他詢問起西北邊境的敵我態勢,何灌用笏板在御榻畫圖,指著衣服上的花紋作為敵我態勢來向皇帝講解。皇帝說:“敵人都在我的眼里了。”

  治理邊疆

  后來何灌先后升任河東提點刑獄、西上閤門使(正六品)、領威州刺史、知滄州。因為治理城防要塞有功,提拔為引進使(從五品)。當時皇帝命令運送糧三十萬石到并塞三州。何灌說:“河水太淺不能走水路,如果用陸路運輸要用馬車八千乘,工作量太大。這時沿邊麥子正熟,可以用運輸糧草的費用就地加價收購麥子。”奏了上去,朝廷應允了。

  過不多久,何灌又被任命知岷州(今甘肅岷縣),修建水渠,引邈川水灌溉了數千頃偏僻的田地,河湟一帶的人民把它叫做“廣利渠”。后來平調到河州(今甘肅臨夏)。

  不久又回到岷州,并加“提舉熙河蘭湟弓箭手”之職。何灌向朝廷進言:“如果先修繕水渠引水,使耕地不受到旱災的損害,那么百姓就樂于應征入伍,而所需的弓箭手的名額就能夠招足了。”朝廷聽從了何灌的建議。不用半年,就改善了耕地質量二萬六千頃,招募到了七千四百青壯弓箭手,是當時西北幾路最成功的。

  征夏伐遼

  政和五年(1115年),童貫用兵西北。政和六年,何灌攻取古骨龍城(即震武軍),提拔為吉州防御使(從五品)、知蘭州。又攻打仁多泉城,不顧腳被炮所傷,攻下城池,斬首五百級。不久改為廓州防御使。

  宣和元年(1119年),大將劉法戰死,震武軍情況危急,熙河路都統制劉仲武派何灌援救。何灌認為眾寡不敵,所以只是虛張聲勢。在西夏人連夜撤軍后,何灌恐夏人發現真相,于是立刻帶兵返回。劉仲武上奏其逗留不前,于是罷官,任淮西鈐轄。后來平定方臘起義,抓獲呂師囊,升任同州觀察使(正五品)、浙東都鈐轄,后改任浙西都鈐轄。

  童貫北征,命其統制兵馬。收復涿州、易州后,命何灌知易州,升任寧武軍承宣使(正四品)、燕山路副都總管,又加龍、神衛都指揮使。宣和七年(1125年)八月,斡離不攻取景州(河北景縣),包圍薊州(天津薊縣)。童貫把軍隊事務交給何灌,何灌立刻收復景州、解除薊州的包圍。當時郭藥師統轄蕃、漢士兵,何灌說:“頃年折氏歸朝,朝廷別置一司,專部漢兵,至于克行,乃許同營。今但宜令藥師主常勝軍,而以漢兵委灌輩。”但童貫沒有采納。奉詔返回東京后,管干步軍司,隨后升侍衛步軍都虞候。

  為國捐軀

  宣和七年(1125年),金兵南下,朝廷決定將軍務以滑州為界,以東屬何灌,負責守浚州(今河南浚縣)白馬津;以西屬宇文虛中,負責守河陽孟津及洛陽諸陵;所有的禁兵交付給梁方平守衛黎陽,梁方平與何灌共同指揮。何灌與宰相白時中說:“金人傾國遠至,其鋒不可當。今方平掃精銳以北,萬有一不枝梧,何以善吾后?盍留以衛根本。”建議沒有被采納。第二天,又命何灌前往浚州。何灌推辭說軍隊不堪戰,但朝廷強命其出任,拜武泰軍節度使、河東河北制置副使。十二月二十二日,還沒來得及出發,徽宗便禪讓了,何灌領兵入宮守衛。鄆王趙楷至門欲入,灌曰:“大事已定,王何所受命而來?”鄆王的隨從都害怕地退下了。

  何灌出發后,援兵二萬不足數,只能召募平民充數。靖康元年正月二日,金兵駐扎在滑州,梁方平向南逃跑,何灌亦望風潰敗。黃河南岸沒有一個人能抵御敵人,金師于是直接攻打京城。何灌回到京城后請求入見,皇上不允許,而命令他把守西墻。何灌背靠城池抗拒,總共和敵人作戰了三天,正月九日申時因重傷死在陣地上,終年六十二。何灌帳下士兵韓綜、雷彥興各自手殺數人,與其一同戰死。

  宋欽宗為其哀悼,賜金帛,命官員護葬。不久,言官彈劾他沒有把守白馬津,追削官秩。紹興四年(1134年),恢復職級,為履正大夫、忠正軍承宣使。

【《宋史·何灌傳》原文閱讀答案及譯文】相關文章:

《宋史何灌傳》閱讀答案及譯文04-18

《宋史王安石傳》的原文與閱讀答案03-06

《宋史·劉沆傳》閱讀答案及譯文04-23

《宋史·司馬光傳》閱讀答案及譯文12-07

《宋史韓億傳》的閱讀答案及原文翻譯06-19

《宋史陳希亮傳》閱讀答案附譯文11-02

《錢镠傳》原文譯文及閱讀答案07-25

《宋史查道傳》的閱讀答案和原文翻譯07-05

《明史于慎行傳》原文閱讀答案及譯文解析10-16